Near a village which I gather is M’taka there is smallpox. Vaccinate everybody within a ten mile radius and be happy.”
“And keep away from the French territory,” warned Hamilton.
Bones smiled contemptuously. “Am I a ravin’ old ass?”
“Not ‘old,’” said Hamilton.
Within two hours Bones was on his way, a huge pipe clenched between his teeth, a pair of horn-rimmed spectacles (“And God knows where he got those from!” said Hamilton in despair) on his nose, and, balanced upon his knees, a ponderous medical tome. The fact that it was a surgical work dealing with nerve centres made no difference to Bones, it was the only medical work he had – it had been sent to him, in response to his written request to a London publisher for a novel that was enjoying some popularity at the time. And if, reading Bones’ vile handwriting, the publisher translated his request for “Walter Newman’s Sister” into “Watts’ Diseases of the Nervous System,” he was hardly to blame.
In course of time he came to the Lesser Isisi, and was received with great honour by the new chief. It seemed that every man, woman and child in the village had turned out to meet him. But there were no marks of special enthusiasm, nor did any of the people smile. And the folk of the Lesser Isisi are only too ready to laugh.
“Lord,” said the new chief, “all men know that you bring great magic in your two hands, for Sandi has spoken well of you, and it is known that you are a friend of ju-jus and ghosts. Therefore, my people have come that they may see this magic which is greater than the magic of our fathers.”
This he said publicly, for all men to hear. In the privacy of his hut, he told another story.
“The people have anger in their stomachs, because Sandi whipped Lulaga, and there have been secret palavers,” he said. “And, lord, I think they will make an end to me. Also, there is a saying that Sandi loves death and hates the people of the lsisi, so that he would be glad if the cooking-pots were broken and the roofs of the village were fallen.”
Thus he symbolised death, for when a man of the Isisi passes, the pots wherein his food was cooked are broken on his grave, and no man tends his hut until the winds and the rain bring it sagging to the ground.
“That is foolish talk,” said Bones, “since Sandi has sent me to make all people well by the wonder which is in my little box. Behold, I will put into their arms a great medicine, so that they shall laugh at ghosts and mock at devils. For I am very honoured in my land because of my great wisdom with medicine,” added Bones immodestly.
Accompanied by four soldiers, he marched two days into the forest and came at last to the village by the water, and arrived only in time; for, in defiance of Sandi’s orders, three men from the Frenchi village had crossed in the night and were being entertained by the headman himself. They left hurriedly and noisily, Bones chasing them to their canoe, and whacking at them with his walking stick until they were out of reach of his arm. Then he came back to the village and called a palaver. In the palaver house, placed upon an upturned drum, and covered with one of his famous sanitary handkerchiefs, were innumerable little tubes and a bright lancet.
“O people,” said Bones in his glib Bomongo – and he spoke the language like a native – “Sandi has sent me because I am greater than ju-jus and more wonderful than devils. And I will put into your bodies a great magic, that shall make the old men young and the young men like leopards, and shall make your women beautiful and your little children stronger than elephants!”
He held up a tube of lymph, and it glittered in the strong sunlight.
“This magic I found through my wonderful mind. It was brought to me by three birds from M’shimba M’shamba because he loves me. Come you M’kema.”
He beckoned the chief, and the old man came forward fearfully.
“All ghosts hear me!” said Bones oracularly, and his singsong voice had the quality of a parrot’s screech. “M’shimba M’shamba, hear me! Bugulu, eater of moons and swallower of rivers, hear me!”
The old man winced as the lancet scraped his arm.
“Abracadabra!” said Bones, and dropped the virus to the wound.
“Lord, that hurts,” said M’kema. “It is like the fire of Hell!”
“So shall your heart be like fire, and your bones young, and you shall skip over high trees, and have many new wives,” promised Bones extravagantly.
One by one they filed past him, men, women and children, fear and hope puckered in their brows, and Bones recited his mystic formula.
They were finished at last, and Bones, weary but satisfied, went to the hut which had been prepared for him, and, furiously rejecting the conventional offer of the chief’s youngest daughter for his wife – Sanders had a polite and suave formula for this rejection, but Bones invariably blushed and spluttered – went to sleep with a sense of having conferred a great blessing upon civilisation; for by this time Bones had forgotten that such a person as Dr Jenner had ever existed, and took to himself the credit for all his discoveries.
He spent an exhilarating three days in the village, indulging in an orgy of condemnation which would have reduced the little township to about three huts, had his instructions been taken literally. Then, one morning, came the chief, M’kema.
“Lord,” he said, “there is a devil in my arm, and your magic is burning terribly. Now, I have thought that I will not have your magic, for I was more comfortable as a plain man. Also my wives are crying with pain, and the little children are making sad noises.”
Walking down the village street, Bones was greeted with scowling faces, and from every hut, it seemed, issued moans of distress. In his wisdom Bones called a palaver, and his four soldiers stood behind him, their magazines charged, their rifles lying handily in the crooks of their unvaccinated arms.
As a palaver, it was not a success. He had hardly begun to speak before there arose a wail from his miserable audience, and the malcontents found a spokesman in one Busubu, a petty chief.
“Lord, before you came we were happy, and now you have put fiery snakes in our arms, so that they are swollen. Now by your magic make us well again.”
And the clamour that followed the words drowned anything that Bones had to say. That night he decided to make his way back to the river.
He came from his hut and found Ahmet waiting for him.
“Lord, there is trouble here,” said the Kano boy in a low voice, “and the young men have taken their spears to the forest path.”
This was serious news, and a glance showed Bones that the village was very much awake. To force his way through the forest path was suicidal; to remain was asking for a six-line obituary notice in the Guildford Herald.
1 comment