He seems to me a
nice fellow, of a cheerful temperament, who would not ascend the "Tower
of Regret," as the Chinese have it, oftener than he could help.
His companion, on the contrary, whom he always appears to be making fun
of, is of the type of the true porcelain doll, with the moving head; he
is from fifty to fifty-five years old, like a monkey in the face, the
top of his head half shaven, the pigtail down his back, the traditional
costume, frock, vest, belt, baggy trousers, many-colored slippers; a
China vase of the Green family. He, however, could hold out no longer,
and after a tremendous pitch, accompanied by a long rattle of the
crockery, he got up and hurried on deck. And as he did so, the younger
Chinaman shouted after him, "Cornaro! Cornaro!" at the same time
holding out a little volume he had left on the table.
What was the meaning of this Italian word in an Oriental mouth? Did the
Chinaman speak the language of Boccaccio? The Twentieth Century ought
to know, and it would know.
Madame Caterna arose, very pale, and Monsieur Caterna, a model husband,
followed her on deck.
The dinner over, leaving Ephrinell and Miss Bluett to talk of
brokerages and prices current, I went for a stroll on the poop of the
Astara. Night had nearly closed in. The hurrying clouds, driven from
the eastward, draped in deep folds the higher zones of the sky, with
here and there a few stars peeping through. The wind was rising. The
white light of the steamer clicked as it swung on the foremast. The red
and green lights rolled with the ship, and projected their long colored
rays onto the troubled waters.
I met Ephrinell, Miss Horatia Bluett having retired to her cabin; he
was going down into the saloon to find a comfortable corner on one of
the couches. I wished him good night, and he left me after gratifying
me with a similar wish.
As for me, I will wrap myself in my rug and lie down in a corner of the
deck, and sleep like a sailor during his watch below.
It is only eight o'clock. I light my cigar, and with my legs wide
apart, to assure my stability as the ship rolled, I begin to walk up
and down the deck. The deck is already abandoned by the first-class
passengers, and I am almost alone. On the bridge is the mate, pacing
backward and forward, and watching the course he has given to the man
at the wheel, who is close to him. The paddles are impetuously beating
into the sea, and now and then breaking into thunder, as one or the
other of the wheels runs wild, as the rolling lifts it clear of the
water. A thick smoke rises from the funnel, which occasionally belches
forth a shower of sparks.
At nine o'clock the night is very dark. I try to make out some
steamer's lights in the distance, but in vain, for the Caspian has not
many ships on it. I can hear only the cry of the sea birds, gulls and
scoters, who are abandoning themselves to the caprices of the wind.
During my promenade, one thought besets me: is the voyage to end
without my getting anything out of it as copy for my journal? My
instructions made me responsible for producing something, and surely
not without reason. What? Not an adventure from Tiflis to Pekin?
Evidently that could only be my fault! And I resolved to do everything
to avoid such a misfortune.
It is half-past ten when I sit down on one of the seats in the stern of
the Astara. But with this increasing wind it is impossible for me to
remain there. I rise, therefore, and make my way forward. Under the
bridge, between the paddle boxes, the wind is so strong that I seek
shelter among the packages covered by the tarpaulin. Stretched on one
of the boxes, wrapped in my rug, with my head resting against the
tarpaulin, I shall soon be asleep.
After some time, I do not exactly know how much, I am awakened by a
curious noise. Whence comes this noise? I listen more attentively. It
seems as though some one is snoring close to my ear.
"That is some steerage passenger," I think. "He has got under the
tarpaulin between the cases, and he will not do so badly in his
improvised cabin."
By the light which filters down from the lower part of the binnacle, I
see nothing.
I listen again. The noise has ceased.
I look about. There is no one on this part of the deck, for the
second-class passengers are all forward.
Then I must have been dreaming, and I resume my position and try again
to sleep.
This time there is no mistake. The snoring has begun again, and I am
sure it is coming from the case against which I am leaning my head.
"Goodness!" I say. "There must be an animal in here!"
An animal? What? A dog? A cat? Why have they hidden a domestic animal
in this case? Is it a wild animal? A panther, a tiger, a lion?
Now I am off on the trail! It must be a wild animal on its way from
some menagerie to some sultan of Central Asia. This case is a cage, and
if the cage opens, if the animal springs out onto the deck—here is an
incident, here is something worth chronicling; and here I am with my
professional enthusiasm running mad. I must know at all costs to whom
this wild beast is being sent; is it going to Uzon Ada, or is it going
to China? The address ought to be on the case.
I light a wax vesta, and as I am sheltered from the wind, the flame
keeps upright.
By its light what do I read?
The case containing the wild beast is the very one with the address:
"Mademoiselle Zinca Klork, Avenue Cha-Coua, Pekin, China."
Fragile, my wild beast! Keep from damp, my lion! Quite so! But for
what does Miss Zinca Klork, this pretty—for the Roumanian ought to be
pretty, and she is certainly a Roumanian—for what does she want a wild
beast sent in this way?
Let us think about it and be reasonable.
1 comment