Indian Fairy Tales
INDIAN FAIRY TALES
* * *
Edited by
JOSEPH JACOBS

*
Indian Fairy Tales
From a 1912 edition
ISBN 978-1-62011-510-7
Duke Classics
© 2012 Duke Classics and its licensors. All rights reserved.
While every effort has been used to ensure the accuracy and reliability of the information contained in this edition, Duke Classics does not assume liability or responsibility for any errors or omissions in this book. Duke Classics does not accept responsibility for loss suffered as a result of reliance upon the accuracy or currency of information contained in this book.
Contents
*
Preface
The Lion and the Crane
How the Raja's Son Won the Princess Labam
The Lambikin
Punchkin
The Broken Pot
The Magic Fiddle
The Cruel Crane Outwitted
Loving Laili
The Tiger, the Brahman, and the Jackal
The Soothsayer's Son
Harisaman
The Charmed Ring
The Talkative Tortoise
A Lac of Rupees for a Bit of Advice
The Gold-Giving Serpent
The Son of Seven Queens
A Lesson for Kings
Pride Goeth Before a Fall
Raja Rasalu
The Ass in the Lion's Skin
The Farmer and the Money-Lender
The Boy Who Had a Moon on His Forehead and a Star on His Chin
The Prince and the Fakir
Why the Fish Laughed
The Demon with the Matted Hair
The Ivory City and Its Fairy Princess
How Sun, Moon, and Wind Went Out to Dinner
How the Wicked Sons Were Duped
The Pigeon and the Crow
Notes and References
Endnotes
Preface
*
From the extreme West of the Indo-European world, we go this year to
the extreme East. From the soft rain and green turf of Gaeldom, we seek
the garish sun and arid soil of the Hindoo. In the Land of Ire, the
belief in fairies, gnomes, ogres and monsters is all but dead; in the
Land of Ind it still flourishes in all the vigour of animism.
Soils and national characters differ; but fairy tales are the same in
plot and incidents, if not in treatment. The majority of the tales in
this volume have been known in the West in some form or other, and the
problem arises how to account for their simultaneous existence in
farthest West and East. Some—as Benfey in Germany, M. Cosquin in
France, and Mr. Clouston in England—have declared that India is the
Home of the Fairy Tale, and that all European fairy tales have been
brought from thence by Crusaders, by Mongol missionaries, by Gipsies,
by Jews, by traders, by travellers. The question is still before the
courts, and one can only deal with it as an advocate. So far as my
instructions go, I should be prepared, within certain limits, to hold a
brief for India. So far as the children of Europe have their fairy
stories in common, these—and they form more than a third of the whole
—are derived from India. In particular, the majority of the Drolls or
comic tales and jingles can be traced, without much difficulty, back to
the Indian peninsula.
Certainly there is abundant evidence of the early transmission by
literary means of a considerable number of drolls and folk-tales from
India about the time of the Crusaders. The collections known in Europe
by the titles of The Fables of Bidpai, The Seven Wise Masters, Gesia
Romanorum, and Barlaam and Josaphat, were extremely popular
during the Middle Ages, and their contents passed on the one hand into
the Exempla of the monkish preachers, and on the other into the
Novelle of Italy, thence, after many days, to contribute their
quota to the Elizabethan Drama. Perhaps nearly one-tenth of the main
incidents of European folktales can be traced to this source.
There are even indications of an earlier literary contact between
Europe and India, in the case of one branch of the folk-tale, the Fable
or Beast Droll. In a somewhat elaborate discussion [1] I have come to the
conclusion that a goodly number of the fables that pass under the name
of the Samian slave, Aesop, were derived from India, probably from the
same source whence the same tales were utilised in the Jatakas, or
Birth-stories of Buddha. These Jatakas contain a large quantity of
genuine early Indian folk-tales, and form the earliest collection of
folk-tales in the world, a sort of Indian Grimm, collected more than
two thousand years before the good German brothers went on their quest
among the folk with such delightful results. For this reason I have
included a considerable number of them in this volume; and shall be
surprised if tales that have roused the laughter and wonder of pious
Buddhists for the last two thousand years, cannot produce the same
effect on English children. The Jatakas have been fortunate in their
English translators, who render with vigour and point; and I rejoice
in being able to publish the translation of two new Jatakas, kindly
done into English for this volume by Mr. W. H. D. Rouse, of Christ's
College, Cambridge. In one of these I think I have traced the source
of the Tar Baby incident in "Uncle Remus."
Though Indian fairy tales are the earliest in existence, yet they are
also from another point of view the youngest. For it is only about
twenty-five years ago that Miss Frere began the modern collection of
Indian folk-tales with her charming "Old Deccan Days" (London, John
Murray, 1868; fourth edition, 1889). Her example has been followed by
Miss Stokes, by Mrs. Steel, and Captain (now Major) Temple, by the
Pandit Natesa Sastri, by Mr. Knowles and Mr. Campbell, as well as
others who have published folk-tales in such periodicals as the
Indian Antiquary and The Orientalist. The story-store of
modern India has been well dipped into during the last quarter of a
century, though the immense range of the country leaves room for any
number of additional workers and collections.
1 comment