And yet, for all his foresight, he too wished to trust Chamberlain’s assurances that Germany would not seek another war. Like all those who watched the gathering storm, he couldn’t bring himself to heed what was being shouted each time the Führer spoke. Distressed by the war in Europe, he moved to the United States, then settled in a villa in Brazil, where, in 1942—inexplicably—he and his second wife took their own lives. Their bodies were found lying fully clothed in bed; they were holding hands. His was not Walter Benjamin’s suicide, nor the suicide of so many who were hunted down and whose panic before arrest, deportation, and slaughter drove them to seek the quicker exit.
And yet here, as ever with Zweig, things become quite misty. He gulped down a fatal dose of Veronal at the age of sixty for the startling reason, as he put it in his suicide note, that he simply didn’t have it in him to “make a new beginning.” There is something so resigned and understated, so speciously civil and genteel in his reasons for committing suicide that a recent critic likened his last words to an Oscar acceptance speech. In suicide, Zweig came home to a world he’d already crafted in fiction. Yet whereas suicide was a desperately affirming move in his characters, in him it represented the gradual etiolation of will, purpose, and desire. Zweig wasn’t interested.
One could allege many reasons for his suicide. There was no escaping a world at war—even in the safety of the relatively ritzy resort town of Petrópolis on the southern coast of Brazil. Plus—and despite his praises of the country in Brazil: A Land of the Future—Zweig must have found the solitude around his villa supremely stultifying. As far removed from the dangers of war as Petrópolis was, it could offer nothing resembling the social and intellectual climate he was used to, even in crepuscular prewar Europe. Plus he must have sensed that there was, in 1942, no way of defeating the anti-Semitic hydra, which kept sprouting more heads each time the Allies tried to crush it. Above all, and perhaps here lies a good part of the reason for taking his life, his world was crumbling, had crumbled. “Everything, or almost everything that represents my work in the world during forty years has been destroyed”—this from his memoir The World of Yesterday, begun during his brief stay in New York. The indefatigable globe-trotter (as he referred to himself once) of l’entre-deux-guerres, who had sought out the world with so much zeal but who always knew that a lavish, sheltering home awaited him in Vienna, and later in Salzburg, had lost his bearings. From Austria, to France, to England, to the United States, and now far-flung Brazil, he must have felt like an untethered punt drifting up against a riverbank. “I ceased to feel as if I quite belonged to myself. A part of the natural identity with my original and essential ego was destroyed forever.” He might well have been glad to build a new existence in Brazil, since, as he wrote, “the world of my own language [had] disappeared for me and my spiritual home, Europe, [had] destroyed itself.” But not at the age of sixty. Suddenly, thrust into the wings of history, this urbane man about Europe had become yesterday’s man.
But the damage was done not in 1933 when Hitler became chancellor of Germany, or on Kristallnacht in 1938, or on September 1, 1939, when Germany unleashed World War II. The real damage was done in 1914 when the “world of security,” as Zweig referred to it, came to a sudden end. Unfit for military service, he had been assigned to the archives of the Ministry of War, but by 1917, while on leave in Switzerland, was finally dismissed from service. It was in neutral Switzerland, under the aegis of the 1915 Nobel laureate Romain Rolland, that he became a confirmed pacifist. It was also in Switzerland that he became aware of a certain cast of people who, in his words, lived “amphibiously”—that is, between countries, between languages, between loyalties and identities: in short, in exile. Little did he know then that he would eventually become the ultimate amphibian himself. One day in Zurich, Zweig offered to help James Joyce translate a difficult passage from A Portrait of the Artist into German. As they were about to do so, both decided to try the words in French first and then in Italian before working their way back to German. To the Austrian’s astonishment, not only did this staunch Irishman, who was his junior by three months, turn out to know English better than Britons but he possessed an “incredible knowledge of languages”—of German, French, and Italian. But signs of such linguistic fluency and open intellectual traffic during the worst conflict known to mankind, instead of reassuring Zweig that the world could easily rise above war, should have reminded him that the fragile world of prewar empires, which had made cultural ductility the most desirable currency known to humans, was expiring before his very eyes and that he himself was fast becoming a vestige, a shadow of that era. The amphibian world of the composer Ferruccio Busoni (part German, part Italian) or of the novelist René Schickele (part German, part French) would never last, nor would there be room one day for Semites whose hearts were in the Aryan world.
1 comment