I did not mean to
tell you, but it’s out now. I was not overcome, for I e’en sat me down
under the pieces o’ the table at four the morn an’ meditated upon the
strangeness of things.
‘Losh, yon’s the breakfast-bell!’
Table of Contents
Next
Last updated on
Fri Mar 27 14:07:25 2009 for
eBooks@Adelaide.
Rudyard Kipling
Life's Handicap
Reingelder and the German Flag
Hans Breitmann paddled across the deck in his pink pyjamas, a cup of
tea in one hand and a cheroot in the other, when the steamer was
sweltering down the coast on her way to Singapur. He drank beer all day
and all night, and played a game called ‘Scairt’ with three
compatriots.
‘I haf washed,’ said he in a voice of thunder, ‘but dere is no use
washing on these hell-seas. Look at me—I am still all wet and schweatin’.
It is der tea dot makes me so. Boy, bring me Bilsener on ice.’
‘You will die if you drink beer before breakfast,’ said one man. ‘Beer
is the worst thing in the world for—’
‘Ya, I know—der liver. I haf no liver, und I shall not die. At least I
will not die obon dese benny sdeamers dot haf no beer fit to trink. If I
should haf died, I will haf don so a hoondert dimes before now—in
Shermany, in New York, in Japon, in Assam, und all over der inside bans of
South Amerique. Also in Shamaica should I hat died or in Siam, but I am
here; und der are my orchits dot I have drafelled all the vorld round to
find.’
He pointed towards the wheel, where, in two rough wooden boxes, lay a
mass of shrivelled vegetation, supposed by all the ship to represent Assam
orchids of fabulous value.
Now, orchids do not grow in the main streets of towns, and Hans
Breitmann had gone far to get his. There was nothing that he had not
collected that year, from king-crabs to white kangaroos.
‘Lisden now,’ said he, after he had been speaking for not much more
than ten minutes without a pause; ‘Lisden und I will dell you a sdory to
show how bad und worse it is to go gollectin’ und belief vot anoder fool
haf said. Dis was in Uraguay which was in Amerique—North or Sout’ you
would not know—und I was hoontin’ orchits und aferydings else dot I could
back in my kanasters—dot is drafelling sbecimen-gaces. Dere vas den mit me
anoder man—Reingelder, dot vas his name—und he vas hoontin’ also but only
coral-snakes—joost Uraguay coral-snakes—aferykind you could imagine. I
dell you a coral-snake is a peauty—all red und white like coral dot has
been gestrung in bands upon der neck of a girl. Dere is one snake howefer
dot we who gollect know ash der Sherman Flag, pecause id is red und plack
und white, joost like a sausage mit druffles. Reingelder he was
naturalist—goot man—goot trinker—better as me! “By Gott,” said Reingelder,
“I will get a Sherman Flag snake or I will die.” Und we toorned all
Uraguay upside-behint all pecause of dot Sherman Flag.
‘Von day when we was in none knows where—shwingin’ in our hummocks
among der woods, oop comes a natif woman mit a Sherman Flag in a
bickle-bottle—my bickle-bottle—und we both fell from our hummocks flat
ubon our pot—what you call stomach—mit shoy at dis thing. Now I was
gollectin’ orchits also, und I knowed dot der idee of life to Reingelder
vas dis Sherman Flag. Derefore I bicked myselfs oop und I said,
“Reingelder, dot is YOUR find.”—“Heart’s true friend, dou art a goot man,”
said Reingelder, und mit dot he obens der bickle-bottle, und der natif
woman she shqueals: “Herr Gott! It will bite.” I said—pecause in Uraguay a
man must be careful of der insects—“Reingelder, shpifligate her in der
alcohol und den she will be all right.”—“Nein,” said Reingelder, “I will
der shnake alife examine. Dere is no fear. Der coral-shnakes are mitout
shting-apparatus brofided.” Boot I looked at her het, und she vas der het
of a boison-shnake—der true viper cranium, narrow und contract. “It is not
goot,” said I, “she may bite und den—we are tree hoondert mile from
aferywheres. Broduce der alcohol und bickle him alife.” Reingelder he had
him in his hand—grawlin’ und grawlin’ as slow as a woorm und dwice as
guiet. “Nonsense,” says Reingelder. “Yates haf said dot not von of der
coral-shnakes haf der sack of boison.” Yates vas der crate authorite ubon
der reptilia of Sout’ Amerique. He haf written a book. You do not know, of
course, but he vas a crate authorite.
‘I gum my eye upon der Sherman Flag, grawlin’ und grawlin’ in
Reingelder’s fist, und der het vas not der het of innocence. “Mein Gott,”
I said. “It is you dot will get der sack—der sack from dis life here
pelow!”
‘“Den you may haf der shnake,” says Reingelder, pattin’ it ubon her
het. “See now, I will show you vat Yates haf written!”
‘Uud mit dot he went indo his dent, unt brung out his big book of
Yates; der Sherman Flag grawlin’ in his fist. “Yates haf said,” said
Reingelder, und he throwed oben der book in der fork of his fist und read
der passage, proofin’ conglusivement dot nefer coral-shnake bite vas
boison.
1 comment