‘Have you ever happened, citizen, to be in a hospital for the mentally ill?’
‘Ivan! ...’ Mikhail Alexandrovich exclaimed quietly.
But the foreigner was not a bit offended and burst into the merriest laughter.
‘I have, I have, and more than once!’ he cried out, laughing, but without taking his unlaughing eye off the poet. ‘Where haven’t I been! Only it’s too bad I didn’t get around to asking the professor what schizophrenia is. So you will have to find that out from him yourself, Ivan Nikolaevich!’
‘How do you know my name?’
‘Gracious, Ivan Nikolaevich, who doesn’t know you?’ Here the foreigner took out of his pocket the previous day’s issue of the Literary Gazette, and Ivan Nikolaevich saw his own picture on the very first page and under it his very own verses. But the proof of fame and popularity, which yesterday had delighted the poet, this time did not delight him a bit.
‘Excuse me,’ he said, and his face darkened, ‘could you wait one little moment? I want to say a couple of words to my friend.’
‘Oh, with pleasure!’ exclaimed the stranger. ‘It’s so nice here under the lindens, and, by the way, I’m not in any hurry.’
‘Listen here, Misha,’ the poet whispered, drawing Berlioz aside, ‘he’s no foreign tourist, he’s a spy. A Russian émigré25 who has crossed back over. Ask for his papers before he gets away...’
‘You think so?’ Berlioz whispered worriedly, and thought: ‘Why, he’s right ...’
‘Believe me,’ the poet rasped into his ear, ‘he’s pretending to be a fool in order to find out something or other. Just hear how he speaks Russian.’ As he spoke, the poet kept glancing sideways, to make sure the stranger did not escape. ‘Let’s go and detain him, or he’ll get away ...’
And the poet pulled Berlioz back to the bench by the arm.
The unknown man was not sitting, but was standing near it, holding in his hands some booklet in a dark-grey binding, a sturdy envelope made of good paper, and a visiting card.
‘Excuse me for having forgotten, in the heat of our dispute, to introduce myself. Here is my card, my passport, and an invitation to come to Moscow for a consultation,’ the stranger said weightily, giving both writers a penetrating glance.
They were embarrassed. ‘The devil, he heard everything ...’ Berlioz thought, and with a polite gesture indicated that there was no need to show papers. While the foreigner was pushing them at the editor, the poet managed to make out the word ‘Professor’ printed in foreign type on the card, and the initial letter of the last name — a double ’V’ — ‘W’.
‘My pleasure,’ the editor meanwhile muttered in embarrassment, and the foreigner put the papers back in his pocket.
Relations were thus restored, and all three sat down on the bench again.
‘You’ve been invited here as a consultant, Professor?’ asked Berlioz.
‘Yes, as a consultant.’
‘You’re German?’ Homeless inquired.
‘I? ...’ the professor repeated and suddenly fell to thinking. ‘Yes, perhaps I am German...’ he said.
‘You speak real good Russian,’ Homeless observed.
‘Oh, I’m generally a polyglot and know a great number of languages,’ the professor replied.
‘And what is your field?’ Berlioz inquired.
‘I am a specialist in black magic.’
‘There he goes! ...’ struck in Mikhail Alexandrovich’s head.
‘And ... and you’ve been invited here in that capacity?’ he asked, stammering.
‘Yes, in that capacity,’ the professor confirmed, and explained: ‘In a state library here some original manuscripts of the tenth-century necromancer Gerbert of Aurillac26 have been found. So it is necessary for me to sort them out. I am the only specialist in the world.’
‘Aha! You’re a historian?’ Berlioz asked with great relief and respect.
‘I am a historian,’ the scholar confirmed, and added with no rhyme or reason: ‘This evening there will be an interesting story at the Ponds!’
Once again editor and poet were extremely surprised, but the professor beckoned them both to him, and when they leaned towards him, whispered:
‘Bear in mind that Jesus did exist.’
‘You see, Professor,’ Berlioz responded with a forced smile, ‘we respect your great learning, but on this question we hold to a different point of view.’
There’s no need for any points of view,‘ the strange professor replied, ’he simply existed, that’s all.‘
‘But there’s need for some proof...’ Berlioz began.
‘There’s no need for any proofs,’ replied the professor, and he began to speak softly, while his accent for some reason disappeared: ‘It’s all very simple: In a white cloak with blood-red lining, with the shuffling gait of a cavalryman, early in the morning of the fourteenth day of the spring month of Nisan...’27
CHAPTER 2
Pontius Pilate
In a white cloak with blood-red lining, with the shuffling gait of a cavalryman, early in the morning of the fourteenth day of the spring month of Nisan, there came out to the covered colonnade between the two wings of the palace of Herod the Great1 the procurator of Judea,2 Pontius Pilate.3
More than anything in the world the procurator hated the smell of rose oil, and now everything foreboded a bad day, because this smell had been pursuing the procurator since dawn.
It seemed to the procurator that a rosy smell exuded from the cypresses and palms in the garden, that the smell of leather trappings and sweat from the convoy was mingled with the cursed rosy flux.
From the outbuildings at the back of the palace, where the first cohort of the Twelfth Lightning legion,4 which had come to Yershalaim5 with the procurator, was quartered, a whiff of smoke reached the colonnade across the upper terrace of the palace, and this slightly acrid smoke, which testified that the centuries’ mess cooks had begun to prepare dinner, was mingled with the same thick rosy scent.
‘Oh, gods, gods, why do you punish me? ... Yes, no doubt, this is it, this is it again, the invincible, terrible illness ... hemicrania, when half of the head aches ... there’s no remedy for it, no escape ... I’ll try not to move my head ...’
On the mosaic floor by the fountain a chair was already prepared, and the procurator, without looking at anyone, sat in it and reached his hand out to one side. His secretary deferentially placed a sheet of parchment in this hand. Unable to suppress a painful grimace, the procurator ran a cursory, sidelong glance over the writing, returned the parchment to the secretary, and said with difficulty:
‘The accused is from Galilee?6 Was the case sent to the tetrarch?’
‘Yes, Procurator,’ replied the secretary.
‘And what then?’
‘He refused to make a decision on the case and sent the Sanhedrin’s7 death sentence to you for confirmation,‘ the secretary explained.
The procurator twitched his cheek and said quietly:
‘Bring in the accused.’
And at once two legionaries brought a man of about twenty-seven from the garden terrace to the balcony under the columns and stood him before the procurator’s chair. The man was dressed in an old and torn light-blue chiton. His head was covered by a white cloth with a leather band around the forehead, and his hands were bound behind his back. Under the man’s left eye there was a large bruise, in the comer of his mouth a cut caked with blood. The man gazed at the procurator with anxious curiosity.
The latter paused, then asked quietly in Aramaic:8
‘So it was you who incited the people to destroy the temple of Yershalaim?’9
The procurator sat as if made of stone while he spoke, and only his lips moved slightly as he pronounced the words. The procurator was as if made of stone because he was afraid to move his head, aflame with infernal pain.
The man with bound hands leaned forward somewhat and began to speak:
‘Good man! Believe me ...’
But the procurator, motionless as before and not raising his voice in the least, straight away interrupted him:
‘Is it me that you are calling a good man? You are mistaken. It is whispered about me in Yershalaim that I am a fierce monster, and that is perfectly correct.’ And he added in the same monotone: ‘Bring the centurion Ratslayer.’
It seemed to everyone that it became darker on the balcony when the centurion of the first century, Mark, nicknamed Ratslayer, presented himself before the procurator. Ratslayer was a head taller than the tallest soldier of the legion and so broad in the shoulders that he completely blocked out the still-low sun.
The procurator addressed the centurion in Latin:
The criminal calls me “good man”. Take him outside for a moment, explain to him how I ought to be spoken to.
1 comment