On the death of Mikleta, however, the people recovered from their folly, and showed their regret for it, while at the same time they regained the good will of their neighbors, by putting a blot upon the memory of their ruler.
But, to return to myself. I took but little pleasure in associating with my companions, a set of absurd trees, who constantly ridiculed me for my quick perception.
This quality, I have already said, I was blamed for, very early in my career but by learned trees, with grave and dignified complaisance. These saplings, on the contrary, pestered me with silly nicknames. For example, they took a malicious delight in calling me Skabba, which means an untimely or unripe thing.


CHAPTER IX.
THE JOURNEY AROUND THE PLANET NAZAR.
I had now performed the toilsome duties of a courier for two years, having been every where with orders and letters. I was tired of this troublesome and unbecoming business. I sent to the king petition after petition, asking for my discharge, and soliciting for a more honorable appointment. But I was repeatedly refused, for his majesty did not think my abilities would warrant promotion. He condescended to refer me to the laws and customs, which allowed those only to be placed in respectable and important offices, who were fitted for them by talent and virtue. It was necessary, he continued, that I should remain where I was, till I could, by my merits, pave my way to distinction. He concluded thus:
Study to know yourself, is wisdom's rule;
The wise man reasons,—blunders, still, the fool.
Strive not with feeble powers great weights to move,
Before your shoulders long experience prove.
I was thus obliged to remain, as patiently as I could, in my old service, amusing myself in thinking how to bring my talents to the light. In my continual journeys about the country, I studied the nature of the people, the quality of the soil; and, in short, became accurately acquainted with every thing worthy of observation. That I might not forget any thing, I used myself to write notes of each journey. These notes I enlarged afterwards, as well as I could, and was thus enabled to deliver to the king a volume of considerable size.
I soon observed that this work was far from being displeasing to his majesty. He read it through with attention, and then recommended it to the senate with much ceremony. It was soon determined that I should be made use of to discover and make known whatever there was of interest throughout the planet. Truly! I expected some other reward for my sleepless nights and laborious days, than still greater burthens, still heavier travail. But I could only in silence sigh with the poet:
"Alas! that Virtue should be praised by all,—
Should warm, with its mild beams, all hearts:
Yet mock and freeze its owner."
However, as I have always had a great desire to see and hear every thing new, and expected, withal, a magnificent reward from the really kind-hearted king on my return, I set about this work with a kind of pleasure.
Although the planet Nazar is but about six hundred miles in circumference, it seems, to the trees, of vast extent, principally on account of their slow movement. No Potuan could go round it in less time than two years, whereas, I, with my long legs, could traverse it easily in two months.
I set out on this journey in the Poplar month.
Most of the things which I shall now relate, are so curious, that the reader may be easily brought to believe them to be written from mere whim, or at least to be poetical contrivance. The physical and moral diversities are so many and so great, on this planet, that a man who has only considered the difference between the antipodal nations of the earth, can form but a faint idea of the same. It must be observed that the nations of Nazar are divided by sounds and seas, and that this globe is a kind of Archipelago.
It would be wearisome to relate all my adventures, and I shall limit my remarks to those people who seemed to me the most remarkable.
The only things which I found in common with all, were figure and language. All were trees. But in customs, gestures, and sense, so great was the diversity, that each province appeared like a new world.
In Quamso, the province next to Potu, the inhabitants are entirely oak trees. They know not of bodily weakness or disease, but arrive in perfect and continued health to a very great age. They seem to be the most fortunate of all creatures; but I found, after some intercourse with them, that this assumption was a great mistake. Although I never saw any of them sad, yet none appeared to be happy. The purest heaven is never impressive, but after a storm; so happiness is not appreciated by these oaks, because it is never interrupted; they bless not health, because they are never sick. They spend their lives in tame and uninterrupted indifference. Possessed of little politeness and goodness of heart, their conversation is cold and cheerless; their manners stiff and haughty. Without passions, they are crimeless; without weakness, they are pitiless.
Those alone to whom pain and sickness bring the remembrance of their mortality, learn in their own sufferings, to sympathise with and compassionate the woes of others.
I was now in a land, where I had a living proof of how much the occurrence of pain and the fear of death tend to produce mutual love and cheerful converse among fellow beings. Here, for the first time, I came to know the folly and sin of grumbling at the Creator, for bringing upon us trouble and suffering, which are really good for us, and which produce the happiest consequences.
The province Lalak, which is sometimes called Maskatta, or the Blessed Land, was the next in the order of my journey. This land is very appropriately named.
1 comment