Although not a Communist, he felt he should never publish anything ‘which could harm the fight against fascism’. He did see the irony of rejecting an account by someone who had been on the spot while he had sat quietly in his office. He hoped Orwell would continue to regard Gollancz as his main publisher. In fact this, and the later rejection of Animal Farm (published 1945), led to Orwell’s break with Gollancz and his publisher became Martin Secker & Warburg. On the following day, 6 July, Fredric Warburg wrote to Orwell to tell him that two ILP members, John Aplin and Reginald Reynolds (the latter of whom became a good friend), had suggested that Orwell’s proposed book ‘would not only be of great interest but of considerable political importance’. He asked Orwell to discuss the book with him. On 17 July, Orwell wrote to his agent, Leonard Moore, enclosing ‘a sort of rough plan of my book on Spain’ which he thought might be of use to Secker’s. He was making a more detailed plan and ‘no doubt it will be done by Christmas, but I am not going to hurry it’. Orwell told Moore on 6 December that he had finished the rough draft and begun revising and that it should be finished by the middle of January (412). In mid-February, 1938, he supplied Moore with a carbon copy of the typescript (425). On 25 April 1938, Martin Secker & Warburg published 1,500 copies of Homage to Catalonia. (See 375, 377; for publication details and some account of reviews of the book, see 438.)
Orwell’s experience in Spain when fighting for the Republicans in the Civil War, and particularly what he saw of the actions of Communists against other political parties fighting Franco, had a profound influence upon his political attitudes, his writing and the publication of his books. Victor Gollancz, who had published Orwell’s first five books, rejected Homage to Catalonia, believing, as did many people on the Left, that everything should be sacrificed in order to preserve a common front against the rise of Fascism. Fredric Warburg agreed to bring out Orwell’s book and, in time (and partly as a result of Gollancz’s generous impulse), his company, Secker & Warburg, took over the publication of all Orwell’s books in Britain. The book’s publication on 25 April 1938 created some stir but sales were poor and, although only 1,500 copies were printed, they had not all been sold by the time a second edition was printed for the Uniform Edition on 21 February 1951. The only translation made in Orwell’s lifetime was into Italian, published in December 1948, and Homage to Catalonia was not published in the United States until February 1952.
Orwell hoped that, if a second edition were published, it could be revised. He left notes for his Literary Executor indicating what he wanted changed; some four to six months before he died in January 1950 he marked up his copy of Homage to Catalonia showing what should be amended and sent it to Roger Senhouse, a Director of Secker & Warburg; and he was in correspondence with Madame Yvonne Davet about the changes to be made from as early as the spring of 1938. Senhouse, unfortunately, disregarded Orwell’s requests and the Uniform Edition merely reprinted the 1938 text (with additional errors). In France, Madame Davet made her translation even though publication had not been arranged. By 11 September 1938 Orwell had corrected the first six chapters of her work, and corrections to chapters VI–X were returned to her on 19 June 1939. The Second World War then intervened and it was not until 1947 that they could again correspond. Madame Davet’s translation was finally published by Gallimard in 1955 and this, unlike any of the editions in English published over a period of nearly half a century, did include many of the changes Orwell required. The most obvious of these was the removal of chapters V and XI from the body of the book, transferring them as appendixes to the end of the book, where Orwell considered it was more appropriate to place historical and political discussion of what otherwise was a personal account of his experiences.
At various times thought was given to including a preface. Before the Second World War, Madame Davet suggested that Georges Kopp, Orwell’s commander in Spain, might be suitable; in 1947 she proposed André Malraux, but Orwell thought that he might find it ‘politically rather embarrassing’ at that stage of his career – he had acted as General de Gaulle’s Minister of Information from November 1945 to January 1946. In the event, only the American edition had a preface, written by Lionel Trilling.
Some of the changes Orwell required can easily be made, although it is sometimes necessary to follow them up with consequential amendments because, for example, chapters V and XI have become appendixes. Some changes specifically required by Orwell present difficult problems and an editor has to do rather more than he would normally regard as appropriate to his task in order to carry them out. Thus, Orwell instructed (referring to the first edition):
1 comment