Hast thou not a knife there under
the folds of thy toga? Perhaps thou wilt stab me! But I advise thee
to wait a couple of days, for thou wouldst be taken to prison, and
meanwhile Lygia would be wearied in thy house."
Silence followed. Vinicius looked for some time with astonished
eyes on Petronius; then he said,—"Pardon me; I love her, and love
is disturbing my faculties."
"Look at me, Marcus. The day before yesterday I spoke to Cæsar
as follows: 'My sister's son, Vinicius, has so fallen in love with
a lean little girl who is being reared with the Auluses that his
house is turned into a steambath from sighs. Neither thou, O Cæsar,
nor I—we who know, each of us, what true beauty is—would give a
thousand sesterces for her; but that lad has ever been as dull as a
tripod, and now he has lost all the wit that was in him.'"
"Petronius!"
"If thou understand not that I said this to insure Lygia's
safety, I am ready to believe that I told the truth. I persuaded
Bronzebeard that a man of his æsthetic nature could not consider
such a girl beautiful; and Nero, who so far has not dared to look
otherwise than through my eyes, will not find in her beauty, and,
not finding it, will not desire her. It was necessary to insure
ourselves against the monkey and take him on a rope. Not he, but
Poppæa, will value Lygia now; and Poppæa will strive, of course, to
send the girl out of the palace at the earliest. I said further to
Bronzebeard, in passing: 'Take Lygia and give her to Vinicius! Thou
hast the right to do so, for she is a hostage; and if thou take
her, thou wilt inflict pain on Aulus.' He agreed; he had not the
least reason not to agree, all the more since I gave him a chance
to annoy decent people. They will make thee official guardian of
the hostage, and give into thy hands that Lygian treasure; thou, as
a friend of the valiant Lygians, and also a faithful servant of
Cæsar, wilt not waste any of the treasure, but wilt strive to
increase it. Cæsar, to preserve appearances, will keep her a few
days in his house, and then send her to thy insula. Lucky man!"
"Is this true? Does nothing threaten her there in Cæsar's
house?"
"If she had to live there permanently, Poppæa would talk about
her to Locusta, but for a few days there is no danger. Ten thousand
people live in it. Nero will not see her, perhaps, all the more
since he left everything to me, to the degree that just now the
centurion was here with information that he had conducted the
maiden to the palace and committed her to Acte. She is a good soul,
that Acte; hence I gave command to deliver Lygia to her. Clearly
Pomponia Græcina is of that opinion too, for she wrote to Acte.
To-morrow there is a feast at Nero's. I have requested a place for
thee at the side of Lygia."
"Pardon me, Caius, my hastiness. I judged that thou hadst given
command to take her for thyself or for Cæsar."
"I can forgive thy hastiness; but it is more difficult to
forgive rude gestures, vulgar shouts, and a voice reminding one of
players at mora. I do not like that style, Marcus, and do thou
guard against it. Know that Tigellinus is Cæsar's pander; but know
also that if I wanted the girl for myself now, looking thee
straight in the eyes, I would say, 'Vinicius! I take Lygia from
thee and I will keep her till I am tired of her."
Thus speaking, he began to look with his hazel eyes straight
into the eyes of Vinicius with a cold and insolent stare. The young
man lost himself completely.
"The fault is mine," said he. "Thou art kind and worthy. I thank
thee from my whole soul. Permit me only to put one more question:
Why didst thou not have Lygia sent directly to my house?"
"Because Cæsar wishes to preserve appearances. People in Rome
will talk about this,—that we removed Lygia as a hostage. While
they are talking, she will remain in Cæsar's palace. Afterward she
will be removed quietly to thy house, and that will be the end.
Bronzebeard is a cowardly cur. He knows that his power is
unlimited, and still he tries to give specious appearances to every
act. Hast thou recovered to the degree of being able to
philosophize a little? More than once have I thought, Why does
crime, even when as powerful as Cæsar, and assured of being beyond
punishment, strive always for the appearances of truth, justice,
and virtue? Why does it take the trouble? I consider that to murder
a brother, a mother, a wife, is a thing worthy of some petty
Asiatic king, not a Roman Cæsar; but if that position were mine, I
should not write justifying letters to the Senate. But Nero writes.
Nero is looking for appearances, for Nero is a coward. But Tiberius
was not a coward; still he justified every step he took.
1 comment