It seemed to me that everyone had forgotten me, but at last I heard the key turn in the lock, and who should enter but my prisoner of the morning, Captain Alexis Barakoff. A bottle of wine projected from under his arm, and he carried a great plate of hot stew in front of him.
"Hush!" said he; "not a word! Keep up your heart!
I cannot stop to explain, for Sergine is still with us.
Keep awake and ready!" With these hurried words he laid down the welcome food and ran out of the room.
"Keep awake and ready!" The words rang in my ears. I ate my food and I drank my wine, but it was neither food nor wine which had warmed the heart within me. What could those words of Barakoff mean?
Why was I to remain awake? For what was I to be ready? Was it possible that there was a chance yet of escape? I have never respected the man who neglects his prayers at all other times and yet prays when he is in peril. It is like a bad soldier who pays no respect to the colonel save when he would demand a favour of him. And yet when I thought of the salt-mines of Siberia on the one side and of my mother in France upon the other, I could not help a prayer rising, not from my lips, but from my heart, that the words of Barakoff might mean all that I hoped. But hour after hour struck upon the village clock, and still I heard nothing save the call of the Russian sentries in the street outside.
Then at last my heart leaped within me, for I heard a light step in the passage. An instant later the key turned, the door opened, and Sophie was in the room.
"Monsieur--" she cried.
"Etienne," said I.
"Nothing will change you," said she. "But is it possible that you do not hate me? Have you forgiven me the trick which I played you?"
"What trick?" I asked.
"Good heavens! Is it possible that even now you have not understood it? You have asked me to translate the despatch. I have told you that it meant, 'If the French come to Minsk all is lost.' "
"What did it mean, then?"
"It means, 'Let the French come to Minsk. We are awaiting them."'
I sprang back from her.
"You betrayed me!" I cried. "You lured me into this trap. It is to you that I owe the death and capture of my men. Fool that I was to trust a woman!"
"Do not be unjust, Colonel Gerard. I am a Russian woman, and my first duty is to my country. Would you not wish a French girl to have acted as I have done?
Had I translated the message correctly you would not have gone to Minsk and your squadron would have escaped.
Tell me that you forgive me!"
She looked bewitching as she stood pleading her cause in front of me. And yet, as I thought of my dead men, I could not take the hand which she held out to me.
"Very good," said she, as she dropped it by her side.
"You feel for your own people and I feel for mine, and so we are equal. But you have said one wise and kindly thing within these walls, Colonel Gerard. You have said, 'One man more or less can make no difference in a struggle between two great armies.' Your lesson of nobility is not wasted. Behind those fagots is an unguarded door. Here is the key to it. Go forth, Colonel Gerard, and I trust that we may never look upon each other's faces again."
I stood for an instant with the key in my hand and my head in a whirl. Then I handed it back to her.
"I cannot do it," I said.
"Why not?"
"I have given my parole."
"To whom?" she asked.
"Why, to you."
"And I release you from it."
My heart bounded with joy. Of course, it was true what she said. I had refused to give my parole to Sergine. I owed him no duty. If she relieved me from my promise my honour was clear. I took the key from her hand.
"You will find Captain Barakoff at the end of the village street," said she. "We of the North never forget either an injury or a kindness. He has your mare and your sword waiting for you.
1 comment