The Collected Poems of Dylan Thomas

THE
COLLECTED
POEMS
OF
DYLAN
THOMAS
ORIGINAL EDITION
Introduction By Paul
Muldoon
A NEW
DIRECTIONS BOOK
CONTENTS
Dylan and
Delayment
by Paul
Muldoon
Author’s Note
Prologue
I see the boys
of summer
When once the twilight locks no longer
A process in the weather of the heart
Before I
knocked
The force that through the green fuse drives the flower
My hero
bares his nerves
Where once the waters of your face
If I were tickled by the rub of love
Our eunuch
dreams
Especially when the October wind
When, like
a running grave
From love’s first fever to her plague
In the
beginning
Light breaks where no sun shines
I fellowed
sleep
I
dreamed my genesis
My world
is pyramid
All all and all the dry worlds lever
I,
in my intricate image
This bread I
break
Incarnate
devil
Today, this
insect
The
seed-at-zero
Shall gods be said to thump the clouds
Here in
this spring
Do you
not father me
Out of the
sighs
Hold hard, these ancient minutes in the cuckoo’s
month
Was there a
time
Now
Why east wind
chills
A grief ago
Ears
in the turrets hear
How
soon the servant sun
Foster the
light
The
hand that signed the paper
Should
lanterns shine
I have
longed to move away
Find meat on
bones
Grief thief of
time
And death shall have no dominion
Then was my
neophyte
Altarwise
by owl-light
Because the pleasure-bird whistles
I
make this in a warring absence
When all my five and country senses see
We lying
by seasand
It is the sinners’ dust-tongued bell
O make me a
mask
The spire
cranes
After the
funeral
Once it was the colour of saying
Not from
this anger
How shall my
animal
The tombstone told when she died
On no work of
words
A saint
about to fall
‘If my head hurt a hair’s foot’
Twenty-four
years
The conversation of prayers
A Refusal to Mourn the Death, by Fire, of a Child in London
Poem in
October
This side
of the truth
To Others
than You
Love in the
Asylum
Unluckily for a death
The
hunchback in the park
Into her
lying down head
Do not go gentle into that good night
Deaths
and Entrances
A Winter’s
Tale
On a
Wedding Anniversary
There was
a saviour
On
the Marriage of a Virgin
In my
craft or sullen art
Ceremony After a Fire Raid
Once below a
time
When I woke
Among those Killed in the Dawn Raid was a Man Aged a
Hundred
Lie
still, sleep becalmed
Vision and
Prayer
Ballad of the Long-legged Bait
Holy Spring
Fern Hill
In Country
Sleep
Over Sir
John’s hill
Poem on His
Birthday
Lament
In
the White Giant’s Thigh
TWO UNFINISHED POEMS:
Elegy
Vernon
Watkins’s note
In Country
Heaven
Daniel
Jones’s note
A
Chronology
Index
of Titles and First Lines
to
Caitlin
DYLAN AND DELAYMENT
Dylan Thomas is that rare
thing, a poet who has it in him to allow us, particularly those of us who are coming to
poetry for the first time, to believe that poetry might not only be vital in itself but
also of some value to us in our day-to-day lives. It’s no accident, surely, that
Dylan Thomas’s “Do not go gentle into that good night” is a poem which
is read at two out of every three funerals. We respond to the sense in that poem, as in
so many others, that the verse engine is so turbocharged and the fuel of such high
octane that there’s a distinct likelihood of the equivalent of vertical liftoff.
Dylan Thomas’s poems allow us to believe that we may be transported, and that
belief is itself transporting.
Oddly, one of the main obstacles to readers immediately reaching the speed of sound,
maybe even of light, is Dylan Thomas’s own tabloidian history. Like some of his
poems, Dylan Thomas had a habit of putting some things off, be it getting a job or
paying the rent. It was, however, his not postponing an eighteenth straight whiskey in
the White Horse Tavern that would lead to his death on November 9, 1953 at the age of
39. Paradoxically, it confirmed his already legendary status as the artist as old dog,
the poet as shaman-bard. One’s reminded of Michael Drayton’s notion,
expressed in his Poly-Olbion, of the furor poeticus
which he associates with the Welsh bards in their “sacred rage,” singing to
a harp accompaniment “with furie rapt.”
That sense of the history of the Welsh bard was instilled from the start in Dylan Mariais
Thomas, born on October 27, 1914 in Swansea. The “Marlais” was the name used
by his great uncle, William Thomas, in his own bardic forays and means something like
“great blue-green.” It’s a name shared by two Welsh rivers, and along
with the meaning of Dylan itself (“son of the sea”) might be thought of as
predisposing the poet to an extraordinary combination of fluency and force. We read the
last line of “Fern Hill” (“Though I sang in my chains like the
sea”) with quite a new attentiveness.
“Fern Hill” was written in 1945, when Dylan was at the height of his powers,
and might be said to be typical of his “mature” style:
Now as I was young and easy under the apple
boughs
About the lilting house and happy as the grass was green
The night above the dingle starry,
Time let me hail and climb
Golden in the heydays of his eyes,
And honored among wagons I was prince of the apple towns
And once below a time I lordly had the trees and leaves
Trail with daisies and barley
Down the rivers of the windfall light.
The “chains” in which this poet
sings have, in some sense, been loaded upon him by himself. Like Marianne Moore, Thomas
is engaged in a system of syllables, this first stanza establishing a pattern of lines
of 14, 14, 9, 6, 10, 15, 14, 7 and 9 syllables to which the poem adheres, sort of, in
the highly modified way a sea might be expected to be contained by its chains. Such full
end-rhymes as the poem displays (“stars” and “jars” in stanza 3,
“white” and “light” in stanza 4, “long” and
“songs” in stanza 5, “hand” and “land” in stanza 6) seem almost inadvertent, yet there are internal
rhymes and echoes into which a lot of thought has been put. This delight in language
play from line to line is a feature of Welsh prosody. We see it there in the internal
rhyme on “boughs” and “about” in lines 1 and 2, or in
“hail” and “heydays” in lines 4 and 5, as a kind of technical
delayment, or withholding, which is at the heart of Dylan Thomas’s formal
method.
Another example of this may be found in the term “heydays” in stanza I, which
anticipates the days spent making “hay,” both the subjects of stanzas 3 and
5. Such punning, which is itself another form of delayment in the sense of
“hindrance,” where one meaning of a word intervenes before another, may be
found in a word like “lilting,” which rather neatly combines the sense of a
house in which one might hear someone “sing cheerfully or merrily”
(OED) as well as a house that is “tilting.” A more conventional
form of punning is available in the word “down,” which extends to both the
senses of “descending direction” and “any substance of a feathery or
fluffy nature” such as that one might find on barley, the word with which it is
violently enjambed. Those “whiskers” that are a feature of barley bring to
mind the beardless condition of someone who is “young and easy.”
The combination of the words “down” and “young and easy” conjures
up a setting which might be described as a diorama for “Fern Hill.”
It’s the setting of W. B. Yeats’s beautiful lyric “Down By
the Salley Gardens,” in which there is a great deal of shared vocabulary with the
first stanza of “Fern Hill,” including not only “down,”
“young,” and “easy” but also “trees,”
“leaves,” “river,” and “grass.” A Yeatsian influence
extends to the “apple boughs” in line I, apple boughs being a feature of any
number of Yeats poems including “The Song of the Wandering Aengus,” in which
Aengus proposes to pluck “the silver apples of the moon, / the golden apples of
the sun.” The word “wanderer” appears in stanza 4 of “Fern
Hill,” while the first word of line 5 in both stanzas 1 and 2 is
“golden”. The fact that Thomas establishes such a pattern in stanzas 1 and
2, just as he uses the phrase “happy as the heart was long” at the end of
line 2 of stanza 5, replicating the phrase “happy as the grass was green” at
the end of line 2 of stanza 1, suggests that he might have harbored Yeatsian ambitions
in the business of stanza-making. Again, it’s an ambition he defers.
The spirit of Yeats is not the only one that threatens to loom between us and our
capacity to read Dylan Thomas in his craft or sullen art:
In my craft or sullen
art
Exercised in the still night
When only the moon rages
And the lovers
lie abed
With all their griefs in their arms,
I labor by singing
light
Not for ambition or bread
Or the strut and trade of charms
On the
ivory stages
But for the common wages
Of their most secret heart.
Written in 1945, “In my craft or sullen
art” owes much to W. H. Auden’s “Lullaby,” written in 1937, with
which it shares some key vocabulary—“lie,” “arms,”
“night,” “heart”—as well as the 7-syllable line count and
something of the rhythm of part III of Auden’s 1939 “InMemory of W. B.
Yeats”:
In the deserts of the
heart
Let the healing fountain start,
In the prison of his days
Teach
the free man how to praise.
This rhythm is, of course, derived from
Yeats’s own “Under Ben Bulben”:
Irish poets
learn your trade
Sing whatever is well made.
The “trade” has itself been lifted
wholesale from “Under Ben Bulben” to the “trade of
charms,” while the “strut” in the same line may be traced to
“there struts Hamlet” of “Lapis Lazuli,” a poem in which the
rhyme “rages / stages” appears as in “In my craft or sullen
art.” “Strut” is a word that has a walk-on part, as it were, in
another of Thomas’s greatest poems, “After the funeral,” with its
stunning closing:
These cloud-sopped, marble
hands, this monumental
Argument of the hewn voice, gesture and psalm,
Storm me
forever over her grave until
The stuffed lung of the fox twitch and cry
Love
And the strutting fern lay seeds on the black sill.
Although something of the power of that image is
diminished if one remembers the “fern-seed footprints” so delicately made by
Marianne Moore’s “The Jerboa,” which had appeared in her Selected
Poems of 1935, it nonetheless represents Thomas at his own swaggering best.
This tendency towards brashness, along with those towards bluster and browbeating, may
account for the slightly reticent quality of Marianne Moore’s comments on him for
the issue of The Yale Review that coincided with the first anniversary of
Thomas’s death. In November 1954, Moore described Thomas in a kind of boilerplate
praise-speak:
He was true to his gift and he had a mighty power, indigenously
accurate like nature’s. And his mechanism at times is as precise as the
content.
There seems to be a suggestion on the part of
Moore (underscored by her own uncharacteristically lumpish prose) that there’s
another type of delayment all too often to be found in Dylan Thomas
which has to do with his style more often than not hampering his subject-matter, only
occasionally allowing a poem to sing out of its chains.
Even when a single stretch of a poem by Dylan Thomas is muddied by its influences,
including the omnipresent Joyce, extending to usages such as “dingle” and
“windfall” and the funster garbling of “happy as the grass was
green” and “once below a time,” there is nonetheless something sweet
and clear and refreshing flowing through that same stretch. We find it in the gorgeous
“And honored among wagons I was prince of the apple towns,” which comes off
the page as being oddly balanced rather than bodacious, as Dylan Thomas and no one
else.
Dylan Thomas once remarked of posterity that its function should be “to look after
itself.” As part of our looking after ourselves we should acknowledge the
possibility that what has sometimes come between Thomas’s poems and our capacity
to read them is as much our own sense of being “lordly” over his being
“loudly,” a fashionable looking down one’s nose at his tendency
towards high spirits, including those legendary eighteen straight whiskies. When we tear
away the tabloidian tissue there is revealed a poet who has overcome so much—his
influences, his being under the influence—that our impulse to reach for him when our own
sense of the world is obstructed or obscured turns out to have been well founded.
PAUL MULDOON
NOTE
The prologue in verse, written
for this collected edition of my poems, is intended as an address to my readers, the
strangers.
This book contains most of the poems I have written, and all, up to the present year,
that I wish to preserve. Some of them I have revised a little, but if I went on revising
everything that I now do not like in this book I should be so busy that I would have no
time to try to write new poems.
I read somewhere of a shepherd who, when asked why he made, from within fairy rings,
ritual observances to the moon to protect his flocks, replied: ‘I’d be a
damn’ fool if I didn’t!’ These poems, with all their crudities,
doubts, and confusions, are written for the love of Man and in praise of God, and
I’d be a damn’ fool if they weren’t.
DYLAN
THOMAS
LAUGHARNE, WALES, NOVEMBER 1952
PROLOGUE
This day winding down now
At God speeded summer’s end
In the torrent salmon sun,
In my seashaken house
On a breakneck of rocks
Tangled with chirrup and fruit,
Froth, flute, fin and quill
At a wood’s dancing hoof,
By scummed, starfish sands
With their fishwife cross
Gulls, pipers, cockles, and sails,
Out there, crow black, men
Tackled with clouds, who kneel
To the sunset nets,
Geese nearly in heaven, boys
Stabbing, and herons, and shells
That speak seven seas,
Eternal waters away
From the cities of nine
Days’ night whose towers will catch
In the religious wind
Like stalks of tall, dry straw,
At poor peace I sing
To you strangers, (though song
Is a burning and crested act,
The fire of birds in
The world’s turning
wood,
For my sawn, splay sounds),
Out of these sea thumbed leaves
That will fly and fall
Like leaves of trees and as soon
Crumble and undie
Into the dogdayed night.
Seaward the salmon, sucked sun slips,
And the dumb swans drub blue
My dabbed bay’s dusk, as I hack
This rumpus of shapes
For you to know
How I, a spinning man,
Glory also this star, bird
Roared, sea born, man torn, blood blest.
Hark: I trumpet the place,
From fish to jumping hill! Look:
I build my bellowing ark
To the best of my love
As the flood begins,
Out of the fountainhead
Of fear, rage red, manalive,
Molten and mountainous to stream
Over the wound asleep
Sheep white hollow farms
To Wales in my arms.
Hoo, there, in castle keep,
You king singsong owls, who
moonbeam
The flickering runs and dive
The dingle furred deer dead!
Huloo, on plumbed bryns,
O my ruffled ring dove
In the hooting, nearly dark
With Welsh and reverent rook,
Coo rooing the woods’ praise,
Who moons her blue notes from her nest
Down to the curlew herd!
Ho, hullaballoing clan
Agape, with woe
In your beaks, on the gabbing capes!
Heigh, on horseback hill, jack
Whisking hare! who
Hears, there, this fox light, my flood
ship’s
Clangour as I hew and smite
(A clash of anvils for my
Hubbub arid fiddle, this tune
On a tongued puffball)
But animals thick as thieves
On God’s rough tumbling grounds
(Hail to His beasthood!).
Beasts who sleep good and thin,
Hist, in hogsback woods! The haystacked
Hollow farms in a throng
Of waters cluck and
cling,
And barnroofs cockcrow war!
O kingdom of neighbours, finned
Felled and quilted, flash to my patch
Work ark and the moonshine
Drinking Noah of the bay,
With pelt, and scale, and fleece:
Only the drowned deep bells
Of sheep and churches noise
Poor peace as the sun sets
And dark shoals every holy field.
We will ride out alone, and then,
Under the stars of Wales,
Cry, Multitudes of arks! Across
The water lidded lands,
Manned with their loves they’ll move,
Like wooden islands, hill to hill.
Huloo, my prowed dove with a flute!
Ahoy, old, sea-legged fox,
Tom tit and Dai mouse!
My ark sings in the sun
At God speeded summer’s end
And the flood flowers now.
THE COLLECTED POEMS
OF
DYLAN THOMAS
ORIGINAL EDITION
I SEE THE BOYS OF SUMMER
I
I see the boys of summer in their ruin
Lay the gold tithings barren,
Setting no store by harvest, freeze the soils;
There in their heat the winter floods
Of frozen loves they fetch their girls,
And drown the cargoed apples in their tides.
These boys of light are curdlers in their
folly,
Sour the boiling honey;
The jacks of frost they finger in the hives;
There in the sun the frigid threads
Of doubt and dark they feed their nerves;
The signal moon is zero in their voids.
I see the summer children in their mothers
Split up the brawned womb’s weathers,
Divide the night and day with fairy thumbs;
There in the deep with quartered shades
Of sun and moon they paint their dams
As sunlight paints the shelling of their heads.
I see that from these boys shall men of nothing
Stature by seedy shifting,
Or lame the air with leaping from its heats;
There from their hearts the dogdayed pulse
Of love and light bursts in their throats.
O see the pulse of summer in the ice.
II
But seasons must be challenged or they totter
Into a chiming quarter
Where, punctual as death, we ring the stars;
There, in his night, the black-tongued bells
The sleepy man of winter pulls,
Nor blows back moon-and-midnight as she blows.
We are the dark deniers, let us summon
Death from a summer woman,
A muscling life from lovers in their cramp,
From the fair dead who flush the sea
The bright-eyed worm on Davy’s lamp,
And from the planted womb the man of straw.
We summer boys in this four-winded spinning,
Green of the seaweeds’ iron,
Hold up the noisy sea and drop her birds,
Pick the world’s ball of wave and froth
To choke the deserts with her tides,
And comb the county gardens for a wreath.
In spring we cross our foreheads
with the holly,
Heigh ho the blood and berry,
And nail the merry squires to the trees;
Here love’s damp muscle dries and dies,
Here break a kiss in no love’s quarry.
O see the poles of promise in the boys.
III
I see you boys of summer in your ruin.
Man in his maggot’s barren.
And boys are full and foreign in the pouch.
I am the man your father was.
We are the sons of flint and pitch.
O See the poles are kissing as they cross.
WHEN ONCE THE TWILIGHT LOCKS NO LONGER
When once the twilight locks no
longer
Locked in the long worm of my finger
Nor dammed the sea that sped about my fist,
The mouth of time sucked, like a sponge,
The milky acid on each hinge,
And swallowed dry the waters of the breast.
When the galactic sea was sucked
And all the dry seabed unlocked,
I sent my creature scouting on the globe,
That globe itself of hair and bone
That, sewn to me by nerve and brain,
Had stringed my flask of matter to his rib.
My fuses timed to charge his heart,
He blew like powder to the light
And held a little sabbath with the sun,
But when the stars, assuming shape,
Drew in his eyes the straws of sleep,
He drowned his father’s magics in a dream.
All issue armoured, of the grave,
The redhaired cancer still alive,
The cataracted eyes that filmed their cloth;
Some dead undid their bushy jaws,
And bags of blood let out their flies;
He had by heart the Christ-cross-row of death.
Sleep navigates the tides of
time;
The dry Sargasso of the tomb
Gives up its dead to such a working sea;
And sleep rolls mute above the beds
Where fishes’ food is fed the shades
Who periscope through flowers to the sky.
The hanged who lever from the limes
Ghostly propellers for their limbs,
The cypress lads who wither with the cock,
These, and the others in sleep’s acres,
Of dreaming men make moony suckers,
And snipe the fools of vision in the back.
When once the twilight screws were turned,
And mother milk was stiff as sand,
I sent my own ambassador to light;
By trick or chance he fell asleep
And conjured up a carcass shape
To rob me of my fluids in his heart.
Awake, my sleeper, to the sun,
A worker in the morning town,
And leave the poppied pickthank where he lies;
The fences of the light are down,
All but the briskest riders thrown,
And worlds hang on the trees.
A PROCESS IN THE WEATHER OF THE HEART
A process in the weather of the
heart
Turns damp to dry; the golden shot
Storms in the freezing tomb.
A weather in the quarter of the veins
Turns night to day; blood in their suns
Lights up the living worm.
A process in the eye forwarns
The bones of blindness; and the womb
Drives in a death as life leaks out.
A darkness in the weather of the eye
Is half its light; the fathomed sea
Breaks on unangled land.
The seed that makes a forest of the loin
Forks half its fruit; and half drops down,
Slow in a sleeping wind.
A weather in the flesh and bone
Is damp and dry; the quick and dead
Move like two ghosts before the eye.
A process in the weather of the world
Turns ghost to ghost; each mothered child
Sits in their double shade.
A process blows the moon into the sun,
Pulls down the shabby curtains of the skin;
And the heart gives up its dead.
BEFORE I KNOCKED
Before I knocked and flesh let
enter,
With liquid hands tapped on the womb,
I who was shapeless as the water
That shaped the Jordan near my home
Was brother to Mnetha’s daughter
And sister to the fathering worm.
I who was deaf to spring and summer,
Who knew not sun nor moon by name,
Felt thud beneath my flesh’s armour,
As yet was in a molten form,
The leaden stars, the rainy hammer
Swung by my father from his dome.
I knew the message of the winter,
The darted hail, the childish snow,
And the wind was my sister suitor;
Wind in me leaped, the hellborn dew;
My veins flowed with the Eastern weather;
Ungotten I knew night and day.
As yet ungotten, I did suffer;
The rack of dreams my lily bones
Did twist into a living cipher,
And flesh was snipped to cross the lines
Of gallow crosses on the liver
And brambles in the wringing brains.
My throat knew thirst before the
structure
Of skin and vein around the well
Where words and water make a mixture
Unfailing till the blood runs foul;
My heart knew love, my belly hunger;
I smelt the maggot in my stool.
And time cast forth my mortal creature
To drift or drown upon the seas
Acquainted with the salt adventure
Of tides that never touch the shores.
I who was rich was made the richer
By sipping at the vine of days.
I, born of flesh and ghost, was neither
A ghost nor man, but mortal ghost.
And I was struck down by death’s feather.
I was a mortal to the last
Long breath that carried to my father
The message of his dying christ.
You who bow down at cross and altar,
Remember me and pity Him
Who took my flesh and bone for armour
And doublecrossed my mother’s womb.
THE FORCE THAT THROUGH THE GREEN FUSE DRIVES THE
FLOWER
The force that through the green
fuse drives the flower
Drives my green age; that blasts the roots of trees
Is my destroyer.
And I am dumb to tell the crooked rose
My youth is bent by the same wintry fever.
The force that drives the water through the
rocks
Drives my red blood; that dries the mouthing streams
Turns mine to wax.
And I am dumb to mouth unto my veins
How at the mountain spring the same mouth sucks.
The hand that whirls the water in the pool
Stirs the quicksand; that ropes the blowing wind
Hauls my shroud sail.
And I am dumb to tell the hanging man
How of my clay is made the hangman’s lime.
The lips of time leech to the fountain head;
Love drips and gathers, but the fallen blood
Shall calm her sores.
And I am dumb to tell a weather’s wind
How time has ticked a heaven round the stars.
And I am dumb to tell the lover’s tomb
How at my sheet goes the same crooked worm.
MY HERO BARES HIS NERVES
My hero bares his nerves along my
wrist
That rules from wrist to shoulder,
Unpacks the head that, like a sleepy ghost,
Leans on my mortal ruler,
The proud spine spurning turn and twist.
And these poor nerves so wired to the skull
Ache on the lovelorn paper
I hug to love with my unruly scrawl
That utters all love hunger
And tells the page the empty ill.
My hero bares my side and sees his heart
Tread, like a naked Venus,
The beach of flesh, and wind her bloodred plait;
Stripping my loin of promise,
He promises a secret heat.
He holds the wire from this box of nerves
Praising the mortal error
Of birth and death, the two sad knaves of thieves,
And the hunger’s emperor;
He pulls the chain, the cistern moves.
WHERE ONCE THE WATERS OF YOUR FACE
Where once the waters of your
face
Spun to my screws, your dry ghost blows,
The dead turns up its eye;
Where once the mermen through your ice
Pushed up their hair, the dry wind steers
Through salt and root and roe.
Where once your green knots sank their splice
Into the tided cord, there goes
The green unraveller,
His scissors oiled, his knife hung loose
To cut the channels at their source
And lay the wet fruits low.
Invisible, your clocking tides
Break on the lovebeds of the weeds;
The weed of love’s left dry;
There round about your stones the shades
Of children go who, from their voids,
Cry to the dolphined sea.
Dry as a tomb, your coloured lids
Shall not be latched while magic glides
Sage on the earth and sky;
There shall be corals in your beds,
There shall be serpents in your tides,
Till all our sea-faiths die.
IF I WERE TICKLED BY THE RUB OF LOVE
If I were tickled by the rub of
love,
A rooking girl who stole me for her side,
Broke through her straws, breaking my bandaged string,
If the red tickle as the cattle calve
Still set to scratch a laughter from my lung,
I would not fear the apple nor the flood
Nor the bad blood of spring.
Shall it be male or female? say the cells,
And drop the plum like fire from the flesh.
If I were tickled by the hatching hair,
The winging bone that sprouted in the heels,
The itch of man upon the baby’s thigh,
I would not fear the gallows nor the axe
Nor the crossed sticks of war.
Shall it be male or female? say the fingers
That chalk the walls with green girls and their men.
I would not fear the muscling-in of love
If I were tickled by the urchin hungers
Rehearsing heat upon a raw-edged nerve.
I would not fear the devil in the loin
Nor the outspoken grave.
If I were tickled by the lovers’ rub
That wipes away not crow’s-foot nor the lock
Of sick old manhood on the fallen jaws,
Time and the crabs and the sweethearting crib
Would leave me cold as butter for the flies,
The sea of scums could drown me as it broke
Dead on the sweethearts’ toes.
This world is half the
devil’s and my own,
Daft with the drug that’s smoking in a girl
And curling round the bud that forks her eye.
An old man’s shank one-marrowed with my bone,
And all the herrings smelling in the sea,
I sit and watch the worm beneath my nail
Wearing the quick away.
And that’s the rub, the only rub that
tickles.
1 comment