He addressed me as Madiba, my clan name, something that was well calculated to remind me of my Thembu heritage. “Madiba,” he said, “the regent has cared for you, educated you, and treated you like his own son. Now you want to keep his true son from him. This is contrary to the wishes of the man who has been your faithful guardian, and contrary to the path that has been laid out for Justice.”
Bangindawo’s speech hit me hard. Justice did have a different destiny from that of myself. He was the son of a chief, and a future chief in his own right. After the hearing, I told Justice that I had changed my mind, and that I thought he should return. Justice was mystified by my reaction and refused to listen to me. He resolved to stay and must have informed his girlfriend of my advice, for she never thereafter spoke to me.

At the beginning of 1942, in order to save money and be closer to downtown Johannesburg, I moved from the room at the back of the Xhomas’ to the WNLA compound. I was assisted by Mr. Festile, the induna at the Chamber of Mines, who was once again playing a fateful role in my life. On his own initiative he had decided to offer me free accommodation in the mining compound.
The WNLA compound was a multiethnic, polyglot community of modern, urban South Africa. There were Sothos, Tswanas, Vendas, Zulus, Pedis, Shangaans, Namibians, Mozambicans, Swazis, and Xhosas. Few spoke English, and the lingua franca was an amalgam of many tongues known as Fanagalo. There, I saw not only flare-ups of ethnic animosity, but the comity that was also possible among men of different backgrounds. Yet I was a fish out of water there. Instead of spending my days underground, I was studying or working in a law office where the only physical activity was running errands or putting files in a cabinet.
Because the WNLA was a way station for visiting chiefs, I had the privilege of meeting tribal leaders from all over southern Africa. I recall on one occasion meeting the queen regent of Basutoland, or what is now Lesotho, Mantsebo Moshweshwe. She was accompanied by two chiefs, both of whom knew Sabata’s father, Jongilizwe. I asked them about Jongilizwe, and for an hour I seemed to be back in Thembuland as they told colorful tales about his early years.
The queen took special notice of me and at one point addressed me directly, but she spoke in Sesotho, a language in which I knew few words. Sesotho is the language of the Sotho people as well as the Tswana, a large number of whom live in the Transvaal and the Orange Free State. She looked at me with incredulity, and then said in English, “What kind of lawyer and leader will you be who cannot speak the language of your own people?” I had no response. The question embarrassed and sobered me; it made me realize my parochialism and just how unprepared I was for the task of serving my people. I had unconsciously succumbed to the ethnic divisions fostered by the white government and I did not know how to speak to my own kith and kin. Without language, one cannot talk to people and understand them; one cannot share their hopes and aspirations, grasp their history, appreciate their poetry, or savor their songs. I again realized that we were not different people with separate languages; we were one people, with different tongues.

Less than six months after the regent’s visit, Justice and I learned of his father’s death in the winter of 1942. He had seemed weary when last I saw him, and his death did not come as a great surprise. We read of the regent’s death in the newspaper because the telegram that had been sent to Justice had gone astray. We hastened down to the Transkei, arriving the day after the regent’s funeral.
Though I was disappointed to miss the regent’s burial, I was inwardly glad that I had reconciled with him before his death. But I was not without stabs of guilt.
1 comment