Eles são raros na história do mundo. Há oradores, políticos e homens eloquentes aos milhares, no entanto ainda não tomou a palavra o orador capaz de esclarecer as questões mais controversas do momento. Amamos a eloquência pela eloquência, e não por alguma verdade que ela possa expressar, ou algum heroísmo que possa inspirar. Nossos legisladores ainda não aprenderam o valor comparativo que têm, para uma nação, o livre-mercado e a liberdade, a união e a retidão. Eles não têm gênio ou talento sequer para questões relativamente modestas de tributação e finança, comércio, manufatura e agricultura. Se contássemos apenas com a verborrágica esperteza dos legisladores do Congresso para nos guiar, sem que ela fosse corrigida pela devida experiência e pelas queixas válidas do povo, a América deixaria de ocupar sua posição entre as nações. Há 1800 anos, embora talvez eu não tenha o direito de dizê-lo, foi escrito o Novo Testamento; no entanto, onde está o legislador com suficiente sabedoria e talento prático para se valer da luz que essas escrituras lançam sobre a ciência da legislação?
A autoridade do governo, mesmo aquela a que estou disposto a me submeter — pois obedecerei satisfeito àqueles que sabem mais e fazem melhor do que eu, e em muitos casos mesmo àqueles que nem sabem tanto e nem fazem tão bem —, é ainda uma autoridade impura: para ser rigorosamente justa, ela deve ter a aprovação e o consentimento dos governados. Ele não pode ter sobre minha pessoa e meu patrimônio senão o direito que eu lhe concedo. O progresso de uma monarquia absoluta para uma monarquia limitada, de uma monarquia limitada para uma democracia, é um progresso em direção a um verdadeiro respeito pelo indivíduo. Mesmo o filósofo chinês era sábio o bastante para ver no indivíduo a base do Império.32 Será a democracia, tal como a conhecemos, o último aperfeiçoamento possível em matéria de governo? Não será possível dar um passo adiante em direção ao reconhecimento e à organização dos direitos do homem? Jamais um Estado será verdadeiramente livre e esclarecido se não reconhecer o indivíduo como um poder mais elevado e independente, do qual deriva todo o seu próprio poder e autoridade, e não o tratar de modo apropriado. Agrada-me imaginar um Estado que enfim possa se permitir ser justo com todos os homens, e tratar o indivíduo respeitosamente como semelhante; que nem mesmo considere uma ameaça à sua própria tranquilidade o fato de alguns indivíduos se apartarem dele, deixando de imiscuir-se nele ou de ser por ele abarcados, desde que cumpram todos os seus deveres de cidadãos e seres humanos. Um Estado que gerasse esse tipo de fruto, e o deixasse cair tão logo amadurecesse, prepararia o caminho para um Estado ainda mais perfeito e glorioso, que também já imaginei, mas ainda não avistei em nenhuma parte.
Notas dos editores
1 Este ensaio foi publicado pela primeira vez nos Aesthetic Papers (Boston, 1849) de Elizabeth Peabody, sob o título “Resistance to Civil Government” [Resistência ao Governo Civil]. A segunda edição apareceu quatro anos depois da morte de Thoreau em A Yankee in Canada, with Anti-Slavery and Reform Papers [Um ianque no Canadá, com escritos reformistas e antiescravidão] (Boston, 1866), com “Civil Desobedience” como título. As opiniões se dividem quanto ao título pretendido realmente por Thoreau. Para uma discussão detalhada das questões ligadas à escolha do texto de 1849 ou de 1866, ver Thomas Woodson, “The Title and Text of Throeau’s Civil Desobedience”, Bulletin of Research in the Humanities, 81 (1978), pp. 103-12; e Wendell Glick, “Scholarly Editing and Dealing with Uncertainties: Thoreau’s Resistance to Civil Government”, Analytical & Enumerative Bibliography, 2 (1978), pp. 103-15.
2 Uma versão bem parecida dessa divisa aparece como cabeçalho da United States Magazine and Democratic Review e no ensaio de Emerson, “Política”.
3 Os Estados Unidos e o México estiveram em guerra entre 1846 e 1848. Antes da publicação deste ensaio, Thoreau o apresentou como conferência em 26 de janeiro de 1848, cerca de uma semana antes do fim da guerra. Uma das questões importantes vinculadas ao conflito era a extensão dos territórios que mantinham escravos.
4 Na edição de 1849 de Aesthetic Papers, a palavra “povo” é seguida por um ponto e vírgula e pelo período “e, se um dia os indivíduos o usarem uns contra os outros como arma de verdade, certamente ele se espatifará”.
5 Em tradução livre. De “Burial of Sir John Moore at Corunna” [Enterro de Sir John Moore em Corunna], de Charles Wolfe (1791-1823). Eis a estrofe original: “Not a drum was heard, not a funeral note,/ As his corse to the rampart we hurried;/ Not a soldier discharged his farewell shot/ O’er the grave where our hero we buried”.
6 “Membros de destacamentos”: no original em inglês, posse comitatus, pessoas convocadas para preservar a paz, grupo armado de um xerife de condado.
7 Em tradução livre. Shakespeare, Hamlet, v, ii, 236-37.
8 Em tradução livre. Shakespeare, King John, v, ii, 78-82.
9 A Batalha de Lexington e Concord, que deu início à Revolução Americana, foi travada em 19 de abril de 1775.
10 William Paley (1743-1805), filósofo inglês; a citação é de The Principles of Moral and Political Philosophy.
11 Ver Mateus, 10:39.
12 Em tradução livre. Cyril Tourneur (1575?-1626), The Revenger’s Tragedy, iv, iv, 71-2.
13 Ver 1 Coríntios, 5:6.
14 The Independent Order of the Odd Fellows [Ordem Independente dos Camaradas Singulares] era uma organização fraterna secreta.
15 Vestimenta usada pelos meninos romanos a partir dos catorze anos.
16 Abolicionistas radicais como William Lloyd Garrison pleiteavam que não houvesse “união alguma com proprietários de escravos”.
17 Nicolau Copérnico (1473-1543), astrônomo polonês que introduziu visões revolucionárias do sistema solar; Martinho Lutero (1483-1546), teólogo alemão e líder da Reforma Protestante.
18 Sam Staples, que ocasionalmente ajudou Thoreau com seu levantamento de dados.
19 Samuel Hoar (1778-1856), advogado e congressista de Concord, enviado pelo estado de Massachusetts a Charleston, Carolina do Sul, para protestar contra a detenção de marinheiros negros de Massachusetts; o Legislativo da Carolina do Sul obrigou-o a deixar o estado.
20 Ver Mateus 22:15-22.
21 Ver Analectos, viii, xiii.
22 Thoreau descreve brevemente esse episódio no parágrafo final de “A aldeia”, capítulo de Walden.
23 A “lei mais elevada” era espiritual — a consciência do sujeito — e não o direito civil.
24 Rio da Europa Central.
25 Concord era a sede administrativa do condado de Middlesex.
26 Referência irônica a Le mie prigioni (1832), do poeta italiano Silvio Pellico (1788-1854); essas memórias do cárcere foram populares nos anos 1840.
27 Um maometano.
28 Na mitologia grega, Orfeu era o filho da musa Calíope; a música de sua lira tinha poderes mágicos sobre o mundo natural.
29 De George Peele, The Battle of Alcazar (1594). Esses versos não apareceram na versão de 1849 do ensaio nos Aesthetic Papers; apareceram pela primeira vez na versão de 1866, em A Yankee in Canada, with Anti-Slavery and Reform Papers.
30 Daniel Webster (1782-1852), um destacado senador de Massachusetts.
31 A Convenção Constitucional foi realizada na Filadélfia em 1787.
32 Esta frase não aparece na versão dos Aesthetic Papers.
a- Esses excertos foram inseridos depois que a palestra foi lida. (n. a.)
Onde vivi, e para quê
[Segundo capítulo de Walden, 1854]
A certa altura da vida nos habituamos a considerar cada lugar como a possível localização de uma casa. Por conta disso, vasculhei por todos os lados, num raio de 120 quilômetros, a região onde moro. Na minha imaginação, comprei todas as fazendas em sequência, pois todas estavam à venda, e eu sabia o preço de cada uma. Caminhei pelas terras de cada proprietário, provei suas maçãs silvestres, conversei sobre agricultura, comprei sua fazenda pelo preço estabelecido, por qualquer preço, hipotecando-a mentalmente; cheguei a elevar o seu preço — fiquei com tudo, menos a escritura —; a palavra do dono valeu pela escritura, pois gosto demais de conversar — cultivei as terras, e até certo ponto cultivei a ele também, acredito, e retirei-me depois de ter desfrutado o bastante da propriedade, deixando-a a seu encargo.
1 comment