Boris Godunov and Other Dramatic Works Read Online
THE CROWD | |
Be quiet! Let the Scribe be heard… he’s speaking, | |
Let’s hear him! Hush! | |
SHCHELKÁLOV (from the Red Porch)* | |
The Council has decided, | |
One final time, to see if our entreaties | 10 |
Can sway our mournful ruler’s stricken soul. | |
The Patriarch, tomorrow in the dawn, | |
Will hold a solemn service in the Kremlin. | |
Proceeding then with banners of the saints, | |
With icons of Vladímir and the Don, | 15 |
In company with noble lords and boyars, | |
With delegates from Moscow’s pious folk, | |
He’ll once again approach the royal widow, | |
Imploring her to pity orphaned Russia | |
And consecrate the crown upon Borís. | 20 |
So go you now, with God, to all your homes; | |
The solemn supplication of our faith. | |
(The crowd disperses.) |
SCENE 3
The Maidens’ Field* at the Novodévichy Convent
A crowd of people
FIRST MAN | |
They’ve gone to the Tsarina in her cell; | |
Borís is there as well, with noble lords, | |
And with the Patriarch. | |
SECOND MAN What news? | |
THIRD MAN None yet, | |
He still refuses, but they say there’s hope. | |
A PEASANT WOMAN (with a child) | |
Oh stop your crying! Or the bogeyman | 5 |
Will cart you off! Stop crying now and hush! | |
FIRST MAN | |
Why don’t we find a way inside the walls? | |
SECOND MAN | |
Not likely, friend… the grounds out here are packed, | |
And there inside as well. You think it’s easy? | |
All Moscow’s come… just look: the fences, roofs, | 10 |
The belfry of the church on every floor, | |
The dome of the Cathedral, every cross— | |
All tightly jammed with people. | |
THIRD MAN Quite a sight! | |
ANOTHER MAN | |
What noise was that? | |
ANOTHER MAN Look sharp! What noise was that? | |
The crowd is wailing, falling to the ground, | 15 |
And swelling like a wave in its approach… | |
It’s our turn, brother… quick… get on your knees! | |
Have mercy, father! Take the crown and rule! | |
Become our Tsar and father! | |
FIRST MAN (in a soft voice) What’s that wailing? | |
ANOTHER MAN | |
Who knows? We’ll let the boyars sort it out, | 20 |
It’s not for us. | |
THE WOMAN WITH THE CHILD | |
What’s this? It’s time to cry, | |
And now he’s mute! Here comes the bogeyman, | |
So cry, you naughty brat! | |
(She throws the baby to the ground. | |
That’s it, just howl. | |
FIRST MAN | |
Since everyone is crying, friend, I think | |
We’d better cry as well. | |
SECOND MAN I’m trying, brother, | 25 |
The tears won’t come. | |
FIRST MAN Me, too… Have you an onion | |
To rub our eyes? | |
SECOND MAN No luck… I’ll spread some spit | |
To wet my cheeks… but what was that? | |
FIRST MAN Who knows? | |
THE PEOPLE | |
The crown is his! He’s taken it at last! | |
Borís, our rightful Tsar! Long live Borís! | 30 |
SCENE 17
The Kremlin Palace
BORÍS, the patriarch, and BOYARS
BORÍS | |
My holy Patriarch and boyars all, | |
Before you I have bared my very soul: | |
You’ve seen how I assumed the highest power | |
With humble heart, and with a sense of dread. | |
How heavy is the burden I must bear! | 5 |
I follow great Iván upon the throne, | |
I follow our lamented Angel-Tsar!… | |
O Righteous One! O my almighty Father! | |
Look down from Heaven on Your servants’ tears, | |
And grant the one to whom You gave Your love, | 10 |
The one whom You have raised so high on earth, | |
Your sacred benediction on his reign. | |
May I in truth and glory rule my people, | |
May I be just and bountiful, like You… | |
I look to you, my boyars, for assistance; | 15 |
Those days when I as well did share your labours, | |
Before the people’s will had made me Tsar. | |
BOYARS | |
We will not contravene our solemn oath. | |
BORÍS | |
Come with me now—to kneel before the tombs | 20 |
Where Russia’s great deceasèd rulers rest.* | |
And then… we’ll call our people to a feast; | |
And all shall be received as welcome guests, | |
From mighty lords to blind and wretched beggars. | |
(He leaves; the BOYARS follow.) | |
Your guess was right. | |
SHÚISKY What guess was that? | |
VOROTÝNSKY Why here, | 25 |
The other day… remember? | |
SHÚISKY Not at all. | |
VOROTÝNSKY | |
When all the people went to Maidens’ Field, | |
You said… | |
SHÚISKY It’s not a day for recollection, prince; | |
Occasions sometimes prompt us to forget. | |
And, by the way, those slanders that I spoke | 30 |
Were only feigned—to put you to the test, | |
The better to uncloak your secret thoughts. | |
Take heed—the people cheer their new-found Tsar. | |
My absence may be seen and taken ill; | |
I’ll join the rest. | 35 |
VOROTÝNSKY A courtier of cunning! |
SCENE 5
Night. A cell in the Chudoυ Monastery (1603)
Father PÍMEN; GRIGÓRY (asleep)
PÍMEN (writing before a lamp) | |
One final tale, one story more to tell, | |
And then my chronicle will be concluded, | |
My task fulfilled, this duty sent to me, | |
A sinner, by our Lord. And not in vain | |
Has God so many years made me a witness, | 5 |
And granted me the art of writing words. | |
The day will come when some hard-working monk | |
Will find this nameless harvest of my labours, | |
And he, like I, will light his icon lamp, | |
And, shaking from my words the dust of time, | 10 |
He’ll make a copy of these truthful tales— | |
That future men of Christian faith may learn | |
The bygone fortunes of their native land; | |
That they recall their mighty Tsars of old, | |
For all their works, their glory, and their goodness— | 15 |
And for their sins, their dark and evil deeds, | |
They’ll humbly ask the Lord to grant them mercy. | |
As I decline in age I live anew, | |
And ancient days pass once again before me. | |
Was it so long ago that they unfolded, | 20 |
So full of great events, as violent as the sea? | |
But now that world is silent and serene; | |
My mem’ry has preserved but few who lived, | |
And little of their words do I recall. | |
All else has vanished in the mist of time… | 25 |
But day draws near, my lamp is burning low— | |
One final tale, one story more to tell. | |
(He writes.) | |
The same odd dream! Three times I’ve had it now! | |
Accursèd dream! And there the old man sits, | |
Still writing by his lamp. He can’t have slept | 30 |
Or even closed his eyes the whole night long. | |
How much I love that peaceful look he wears, | |
When, lost in soul amid those ancient times, | |
He pens his chronicle. I’ve often wondered | |
Just what he writes with such unflagging zeal: | 35 |
Of dismal days when Tatar hordes held sway?* | |
Of Tsar Iván and bloody executions? | |
Of stormy Nóvgorod and its Assembly?* | |
The glory of our land? But all in vain, | |
His lofty brow and solemn gaze are mute | 40 |
And give no inkling of his hidden thoughts. | |
He’s always so—majestic and yet meek; | |
Just like a scribe gone grey with all his cares, | |
He looks serenely at both right and wrong, | |
Sees good and evil with indifferent eyes, | 45 |
Expressing neither pity nor his wrath. | |
PÍMEN | |
You’ve woken, brother? | |
GRIGÓRY Give me, reverend father, | |
Your blessing, please. | |
PÍMEN God grant to you his grace | |
This day and all the days to come, forever. | |
GRIGÍRY | |
You’ve been awake and writing all night long, | 50 |
While I, asleep, have had my rest disturbed | |
By hellish dreams, where Satan plagued my soul. | |
I dreamt that by a steep and winding stair | |
I climbed some tower, from the top of which | |
All Moscow seemed an antheap to my eyes; | 55 |
Below me, on the square, the people seethed, | |
All pointing up at me with mocking laughter; | |
And, falling in a headlong plunge… I woke… | |
Three times I’ve had this self-same troubling dream. | 60 |
How strange it seemed. | |
PÍMEN It’s youthful blood at play; | |
Submit yourself to fasting and to prayer, | |
And soon your nightly dreaming will be filled | |
With harmless visions. Even now, my son, | |
When overcome unwillingly by sleep, | 65 |
If I omit to say my prayers in full, | |
My old man’s rest is neither calm nor sinless; | |
For often I will dream of rowdy feasts, | |
Of army camps, or skirmishes at war, | |
Of all the mad amusements of my youth! | 70 |
GRIGÓRY | |
What joyfulness you knew when you were young! | |
You fought beneath the towers of Kazán,* | |
You served in Shúisky’s ranks against the Poles, | |
You saw the lavish court of dread Iván! | |
You lucky man! But I, since boyhood days, | 75 |
Have roamed from cell to cell, a wretched monk! | |
Why shouldn’t I enjoy the fun of battle, | |
Or revel at the banquet of a Tsar? | |
And then, in ripe old age, I’d be like you: | |
I’d shun the world and all its vain pursuits, | 80 |
To utter once again monastic vows | |
And in some quiet cloister lock my soul. | |
PÍMEN | |
Do not lament, my son, that you renounced | |
This sinful world so soon, that few temptations | |
Were sent you by the Lord. So heed my words: | 85 |
The luxuries and glories of this life, | |
Like women’s love, seduce us from afar. | |
I’ve lived long years and had my fill of pleasures, | |
But never knew true bliss until the Lord | |
90 | |
Consider, son, the mighty of this earth: | |
Who’s greater than the Tsars? The Lord alone. | |
Who dares resist them? None. Yet what of them? | |
The golden crown grows heavy on their brows, | |
And often they’ve exchanged it for a cowl. | 95 |
Iván the Dread sought peace and consolation | |
By living like a monk inside his court. | |
His palace, full of vain and haughty men, | |
Took on the aspect of a monastery; | |
His fearsome guards, in skullcaps and in hair-shirts, | 100 |
By their appearance seemed but docile monks, | |
And he, the awesome Tsar, their humble abbot. | |
I saw them all—within this very cell | |
(Monk Cyril lived here then, a righteous man | |
Who suffered much. And I as well by then | 105 |
Had learned, by the Lord’s grace, the nothingness | |
Of worldly cares). And here I saw the Tsar, | |
Wearied by fits of rage, and executions— | |
Right here—the brooding, silent, dread Iván. | |
We stood before him, frozen to the ground; | 110 |
He looked at us and quietly he spoke: | |
‘My father monks, the longed-for day will come, | |
And I shall stand here, thirsting for salvation. | |
You, Nikodím, and you, Sergéi and Cyril, | |
You all shall then receive my solemn vow; | 115 |
I’ll come to you, condemned for all my sins, | |
And I shall take the cleansing way of God | |
And fall before you, fathers, at your feet.’ | |
Thus spoke our mighty sovereign, Tsar Iván, | |
And all his words flowed sweetly from his lips, | 120 |
And he did weep. And we, in tears as well, | |
Prayed God that He might send His peace and love | |
To calm the stormy torments of his soul… | |
And contemplate his son, Tsar Fyódor, too, | |
Who sat upon the throne and yearned in vain | 125 |
He made his private rooms a cell for prayer, | |
Where all the grievous burdens of his power | |
Would not disturb his shy and saintly soul. | |
God came to love the meekness of this Tsar, | 130 |
And under Fyodór’s reign our Russia thrived | |
In uncontested glory… At his deathbed, | |
A strange and wondrous miracle occurred: | |
Beside his couch, seen only by the Tsar, | |
Appeared a figure of exceeding brightness, | 135 |
And with this apparition Fyódor spoke, | |
Addressing him as ‘Holy Patriarch’; | |
And those all round were seized by sudden fear, | |
Aware that he had seen a sacred vision; | |
For at the time, the high and mighty prelate | 140 |
Was absent from the chamber of the Tsar; | |
Then, when the Tsar had passed away, the palace | |
Was permeated with a holy fragrance | |
And his own face was shining like the sun. | |
We shall not look upon his like again. | 145 |
O terrible, unprecedented woe! | |
We’ve angered God for we indeed have sinned: | |
We’ve called a bloody monster to the throne, | |
A regicide. | |
GRIGÓRY I’ve wanted for some time | |
To ask you, reverend father, of the death | 150 |
Of the Tsarévich. You were there, they say, | |
In Úglich at the time. | |
PĺMEN Ah, yes, I was! | |
God made me witness to an evil deed, | |
A bloody crime. To distant Úglich then | |
They’d sent me on a mission of some sort. | 155 |
I came at night. Next morning, during mass, | |
The bells rang out; they’d sounded the alarm. | |
Commotion, shrieks… men rushing to the palace | |
Where our Tsarina lived. I run as well | |
160 | |
I look about: there lies the slaughtered Prince, | |
His royal mother fainted at his side; | |
A nursemaid sobbing with a desperate grief. | |
The people, filled with rage, are dragging off | |
The Godless wet-nurse who’d betrayed the Prince… | 165 |
Then, suddenly, that Judas Bityagóvsky | |
Appeared among them, pale and fierce with malice. | |
‘Look! there’s the villain!’ cried the mob as one, | |
And instantly they felled him. Then the people | |
Pursued three others who had fled the scene; | 170 |
They seized the bloody killers where they hid | |
And dragged them to the child’s corpse, still warm. | |
Then came a miracle—the body stirred. | |
‘Repent! Confess!’ the people screamed at them, | |
And in their terror of the axe, they did, | 175 |
They made confession… and they named Borís. | |
GRIGÓRY | |
How old was Prince Dimítry when he died? | |
PÍMEN | |
Some seven years. By now he would have been… | |
(Ten years have passed since then… no, somewhat more, | |
Twelve years it is)—He’d be your age, Grigóry… | 180 |
And he’d be Tsar. But God willed otherwise. | |
And with this woeful story I’ll conclude | |
My chronicle. I’ve little use these days | |
For matters of this world. And now, my son, | |
You’ve learned to read and write, and so to you | 185 |
I pass along my work; and in those hours | |
When you are free of prayerful obligations, | |
Write down, avoiding crafty sophistries, | |
All things that you shall witness in this life: | |
Both war and peace, the edicts of our Tsars, | 190 |
The holy miracles of saintly men, | |
All prophecies and blessèd revelations… | |
But now my time has come, my time to rest, | |
That summon us to matins… Bless, O Lord, | 195 |
Your servants’ lives… my crutch, Grigóry, please. | |
(He leaves.) | |
GRIGÓRY | |
Borís, Borís! Before you Russia trembles, | |
And no one dares to mention or remind you | |
Of that poor child and his wretched fate. | |
But here in this dark cell, a hermit monk | 200 |
Condemns you for a hideous transgression; | |
And you shall not escape the court of man, | |
No more than you’ll escape the court of God! |
SCENE 6
The Patriarch’s Palace
The PATRIARCH, the ABBOT of the Chudov Monastery
PATRIARCH He escaped, Father Abbot? | |
ABBOT Yes, Your Holiness, three days ago. | |
PATRIARCH The damned scoundrel! Who is he by birth? | |
ABBOT From the Otrépev clan, descendants of Galician | |
boyars. He took his vows when he was a youth, I don’t know | 5 |
where, and lived for a time in Suzdal, at the Efímev Monastery. | |
On leaving there, he roamed from one cloister to | |
another, until he ended up among my Chudov brethren. Seeing | |
that he was still young and foolish, I assigned him to the | |
care of Father Pímen, a meek and gentle elder. He was literate: | 10 |
read our annals, composed prayers to the saints—but, | |
clearly, his gift for letters didn’t come from God. | |
PATRIARCH These blasted literates! What a thing to say! I’ll be | |
the Tsar of Moscow! The devil’s spawn, that’s what he is! No | |
need, however, to tell the Tsar of this; why trouble our Sovereign | 15 |
Father? It will be enough if we inform the councillors | |
Efímev and Smirnóv of his escape. What heresy! I’ll be the | |
Tsar of Moscow!… Catch him, catch him—this devil | |
worshipper—and send him off to Solovétsky,* to banishment and | |
eternal penance. Why, this is heresy, Father Abbot. | 20 |
ABBOT Heresy, Your Holiness, the rankest heresy. |
SCENE 7
The Palace of the Tsar
Two ATTENDANTS
FIRST ATTENDANT | |
Where is His Majesty? | |
SECOND ATTENDANT He’s shut himself | |
Inside his chambers with a sorcerer. | |
FIRST ATTENDANT | |
They seem his favourite confidants these days, | |
These sorcerers, magicians and the like. | |
He’s always seeking omens, like a bride. | 5 |
I wonder what he’s trying to uncover? | |
SECOND ATTENDANT | |
Well, here he comes. Perhaps you’d like to ask? | |
FIRST ATTENDANT | |
How grim he looks! | |
(They leave.) | |
BORĺS (entering) I’ve reached the highest power; | |
Six years already have I reigned in peace, | |
Yet know no happiness within my soul. | 10 |
Just so, in youth, we fall in love and thirst | |
To drink love’s joys; but having quenched this hunger | |
With nothing but a moment’s satisfaction, | |
We soon grow bored and cold, oppressed once more… | |
It’s fruitless that these sorcerers predict | 15 |
Long life and years of uncontested rule— | |
I find no joy in power, or in life; | |
I sense the Heavens’ wrath and looming woe. | |
I know no happiness. At first I sought | |
To give my people glory and contentment, | 20 |
To win their loyal love with lavish gifts— | |
But now I’ve put away that idle hope; | |
The dead alone can garner their affection. | |
We’re mad to heed the people’s howls or cheers, | 25 |
To let their fickle fancies stir our soul! | |
When God sent famine all across our land, | |
And, perishing in torments, people wailed, | |
I gave them access to the granaries, | |
I showered them with gold and found them work— | 30 |
But they, enraged, called curses down on me! | |
When conflagration’s flames consumed their houses, | |
I built them new and better habitations; | |
And they blamed me for all the devastation! | |
Such is the rabble: seek their love in vain. | 35 |
Within my family then did I seek solace; | |
I sought my daughter’s happiness in marriage,* | |
But like a tempest, death swept off the groom… | |
And now a scabrous rumour makes the rounds, | |
And says the culprit of her widowhood | 40 |
Was me, yes me, her own unhappy father! | |
Let someone die… and I’m their secret killer: | |
I hastened Fyodor to his sorry death, | |
I poisoned my own sister, the Tsarina, | |
A gentle nun… I’m guilty of all deaths! | 45 |
I realize now: there’s nothing we can trust | |
To give us peace amid our worldly cares; | |
There’s nothing save our conscience in the end; | |
A healthy conscience triumphs over all, | |
It overcomes all wickedness and slander. | 50 |
But if it bears one solitary blemish, | |
One single stain to make it less than chaste, | |
Then—woe! As if infected by the plague, | |
The soul will writhe, the heart will fill with poison, | |
And, hammer-like, reproach assault the ears; | 55 |
The head will spin, foul nausea take hold, | |
And visions come of bloody boys… aah, no!… | |
You long to flee, but nowhere can you go! | |
Oh, pity him whose conscience is unclean. |
SCENE 8
An inn near the Polish border*
MÍSAIL and VÁRLAM, two itinerant monks; GRIGÓRY OTRÉPEV (in layman’s attire); the HOSTESS of the inn
HOSTESS What can I offer you, reverend fathers? | |
VARLÁM Whatever God provides, good lady. You wouldn’t | |
have some wine? | |
HOSTESS How could I not have wine! I’ll bring it at once, | |
fathers. | 5 |
(She leaves.) | |
MISAÍL Why so glum, friend? We’re finally here—the Polish | |
border you’ve had such a hankering for. | |
GRIGÓRY I won’t rest easy until I’m in Poland. | |
VARLÁM What’s this love of yours for Poland? Just look at | |
Father Misaíl and me, sinner that I am… ever since we | 10 |
skipped the monastery, it’s all the same to us: Poland or | |
Russia, a lute or a flute; just give us some wine, and life’ll be fine. And here it comes! | |
MISAÍL Deftly put, Father Varlám. | |
HOSTESS (entering) Here you are, fathers. |
1 comment