That
translation unfortunately is lost, as so many other of his
scattered works. It is probably in this direction that the hazard
of fortune has most discoveries and surprises in store for the
lucky searcher. Moreover, as in this law treatise Tiraqueau
attacked women in a merciless fashion, President Amaury Bouchard
published in 1522 a book in their defence, and Rabelais, who was a
friend of both the antagonists, took the side of Tiraqueau. It
should be observed also in passing, that there are several pages of
such audacious plain-speaking, that Rabelais, though he did not
copy these in his Marriage of Panurge, has there been, in his own
fashion, as out spoken as Tiraqueau. If such freedom of language
could be permitted in a grave treatise of law, similar liberties
were certainly, in the same century, more natural in a book which
was meant to amuse.
The great reproach always brought against Rabelais is not the
want of reserve of his language merely, but his occasional studied
coarseness, which is enough to spoil his whole work, and which
lowers its value. La Bruyere, in the chapter Des ouvrages de
l'esprit, not in the first edition of the Caracteres, but in the
fifth, that is to say in 1690, at the end of the great century,
gives us on this subject his own opinion and that of his age:
'Marot and Rabelais are inexcusable in their habit of scattering
filth about their writings. Both of them had genius enough and wit
enough to do without any such expedient, even for the amusement of
those persons who look more to the laugh to be got out of a book
than to what is admirable in it. Rabelais especially is
incomprehensible. His book is an enigma,—one may say inexplicable.
It is a Chimera; it is like the face of a lovely woman with the
feet and the tail of a reptile, or of some creature still more
loathsome. It is a monstrous confusion of fine and rare morality
with filthy corruption. Where it is bad, it goes beyond the worst;
it is the delight of the basest of men. Where it is good, it
reaches the exquisite, the very best; it ministers to the most
delicate tastes.'
Putting aside the rather slight connection established between
two men of whom one is of very little importance compared with the
other, this is otherwise very admirably said, and the judgment is a
very just one, except with regard to one point—the misunderstanding
of the atmosphere in which the book was created, and the ignoring
of the examples of a similar tendency furnished by literature as
well as by the popular taste. Was it not the Ancients that began
it? Aristophanes, Catullus, Petronius, Martial, flew in the face of
decency in their ideas as well as in the words they used, and they
dragged after them in this direction not a few of the Latin poets
of the Renaissance, who believed themselves bound to imitate them.
Is Italy without fault in this respect? Her story-tellers in prose
lie open to easy accusation. Her Capitoli in verse go to incredible
lengths; and the astonishing success of Aretino must not be
forgotten, nor the licence of the whole Italian comic theatre of
the sixteenth century. The Calandra of Bibbiena, who was afterwards
a Cardinal, and the Mandragola of Machiavelli, are evidence enough,
and these were played before Popes, who were not a whit
embarrassed. Even in England the drama went very far for a time,
and the comic authors of the reign of Charles II., evidently from a
reaction, and to shake off the excess and the wearisomeness of
Puritan prudery and affectation, which sent them to the opposite
extreme, are not exactly noted for their reserve. But we need not
go beyond France. Slight indications, very easily verified, are all
that may be set down here; a formal and detailed proof would be
altogether too dangerous.
Thus, for instance, the old Fabliaux—the Farces of the fifteenth
century, the story-tellers of the sixteenth—reveal one of the
sides, one of the veins, so to speak, of our literature. The art
that addresses itself to the eye had likewise its share of this
coarseness. Think of the sculptures on the capitals and the
modillions of churches, and the crude frankness of certain painted
windows of the fifteenth century. Queen Anne was, without any
doubt, one of the most virtuous women in the world. Yet she used to
go up the staircase of her chateau at Blois, and her eyes were not
offended at seeing at the foot of a bracket a not very decent
carving of a monk and a nun. Neither did she tear out of her book
of Hours the large miniature of the winter month, in which,
careless of her neighbours' eyes, the mistress of the house,
sitting before her great fireplace, warms herself in a fashion
which it is not advisable that dames of our age should imitate. The
statue of Cybele by the Tribolo, executed for Francis I., and
placed, not against a wall, but in the middle of Queen Claude's
chamber at Fontainebleau, has behind it an attribute which would
have been more in place on a statue of Priapus, and which was the
symbol of generativeness. The tone of the conversations was
ordinarily of a surprising coarseness, and the Precieuses, in spite
of their absurdities, did a very good work in setting themselves in
opposition to it. The worthy Chevalier de La-Tour-Landry, in his
Instructions to his own daughters, without a thought of harm, gives
examples which are singular indeed, and in Caxton's translation
these are not omitted. The Adevineaux Amoureux, printed at Bruges
by Colard Mansion, are astonishing indeed when one considers that
they were the little society diversions of the Duchesses of
Burgundy and of the great ladies of a court more luxurious and more
refined than the French court, which revelled in the Cent Nouvelles
of good King Louis XI. Rabelais' pleasantry about the woman folle a
la messe is exactly in the style of the Adevineaux.
A later work than any of his, the Novelle of Bandello, should be
kept in mind—for the writer was Bishop of Agen, and his work was
translated into French—as also the Dames Galantes of Brantome. Read
the Journal of Heroard, that honest doctor, who day by day wrote
down the details concerning the health of Louis XIII. from his
birth, and you will understand the tone of the conversation of
Henry IV.
1 comment