They were found, after the death of Mme.
Léon Vanier, stuck at the back of a drawer containing other manuscripts belonging
to her late husband, Verlaine’s publisher, and were acquired by H. Matarasso.
Presented by Matarasso in the Mercure de France, January, 1948, with a detailed
description of the manuscript. It was a doubly precious find for, on the reverse side of
the single sheet of paper on which they were written, is a rough draft of a part of
Une Saison en Enfer. The beginning of the first poem is apparently still
missing. The use of the pronoun instead of Jesus’ name in the first line
indicates that he has already been mentioned. It seems probable that the poem began with
the scene at Jacob’s well and must at least have included the woman’s
words: “Sir, I perceive that you are a prophet.” Perhaps some day the
other page will also turn up, perhaps even other poems of the same series, perhaps a
title….
De Lacoste calls the three poems: A Samaria, En Galilée, Beth-Saida
(better known as “Bethesda”). The last of these, first published in 1897,
was also written on one side of a rough draft of another fragment of the
Season, called Fausse Confession (False Confession), which Rimbaud
later changed to Nuit de l’Enfer (Night of Hell). Berrichon, at a loss
to classify it, published it at different times either at the end of
Illuminations or at the beginning might have intended it as a prologue,
afterwards discarding it for the one he published. With the discovery of the two other
poems taken from the Gospel of St. John, it becomes clear that it was one of the same
biblical series. Four words, long a mystery, at the top of the Beth-Saïda
autograph, “demandant grâce au jour,” are found to be
the end of the lovely last line of In Galilee. Their position serves to
establish the order of the poems. They were written some time in 1873, the same year as
Une Saison en Enfer, as indicated by the similarity of the handwriting on
the rough drafts. Like the Season, they were probably written at his
mother’s farm at Roche. They suggest a Bible at hand, which in turn suggests the
house of “la mother” rather than the room in London shared by
the “drôle de ménage.”
Jules Laforgue, who with his gift for subtle accuracy called Rimbaud “the only
isomer of Baudelaire,” is generally thought to be the originator of this kind of
ironic distortion of legend. These poems show Rimbaud as his precursor. The manuscripts
having been found among Léon Vanier’s papers tempts one to wonder if it is
not significant that Vanier was Verlaine’s publisher, as well as
Laforgue’s.
BY WAY OF A PREFACE
The following letters form a natural preface
to the Illuminations in which Rimbaud put into practice the poetic theory
here tentatively described. The poems enclosed in the letters are not examples of
his new doctrine. They are still in the old form. Not until the
Illuminations did Rimbaud find the “new forms that inventions of the
unknown demand.” Perhaps in them he has not revealed to us
“the unknown”; perhaps he did not succeed in being a visionary in
his occult sense. But he succeeded: he invented new forms, a new language, and he
has made us smell and hear and see perfumes, sounds, colors of an unknown of his
invention.
LETTER TO GEORGE
IZAMBARD
(DOUAI)
Charleville, May 13, 1871
Dear Sir:
So you are a teacher again! One’s duty is to Society, as
you have told me; you are a member of the teaching body: you’re running in the
right track. I too, I follow the principle: I am cynically getting myself kept. I
unearth old imbeciles from our school: the stupidest, rottenest, meanest things I can
think of—in action or words—I serve up to them: I’m paid in steins
and ponies. Stat mater dolorosa, dum pendet filius. My duty is to Society,
it’s true,—and I’m right. You too, you’re right, for today.
As a matter of fact all you see in your principle is subjective poetry: your obstinacy
in going back to the pedagogic trough—pardon me—proves it. But you’ll
just end up self-satisfied without having done anything, not having wanted to do
anything. Not to menton that your subjective poetry will always be horribly insipid.
Some day I hope—many others hope so too—I’ll see objective poetry in
your principle. I shall see it more sincerely than you will do it! I’ll be a
worker: that is the idea that holds me back when mad rage drives me toward the battle of
Paris where so many workers are still dying while I write to you! As for my working now,
never, never; I’m on strike.
Now I am going in for debauch. Why? I want to be a poet, and I am working to make myself
a visionary: you won’t possibly understand, and I don’t know how
to explain it to you.
1 comment