He
begged haste, however, fearing lest he might be suspected of want
of zeal in carrying out orders.
The moment of parting came. The eyes of Pomponia and Lygia were
filled with fresh tears; Aulus placed his hand on her head again,
and after a while the soldiers, followed by the cry of little
Aulus, who in defence of his sister threatened the centurion with
his small fists, conducted Lygia to Cæsar's house.
The old general gave command to prepare his litter at once;
meanwhile, shutting himself up with Pomponia in the pinacotheca
adjoining the oecus, he said to her,—"Listen to me, Pomponia. I
will go to Cæsar, though I judge that my visit will be useless; and
though Seneca's word means nothing with Nero now, I will go also to
Seneca. To-day Sophonius, Tigellinus, Petronius, or Vatinius have
more influence. As to Cæsar, perhaps he has never even heard of the
Lygian people; and if he has demanded the delivery of Lygia, the
hostage, he has done so because some one persuaded him to it,—it is
easy to guess who could do that."
She raised her eyes to him quickly.
"Is it Petronius?"
"It is."
A moment of silence followed; then the general continued,—"See
what it is to admit over the threshold any of those people without
conscience or honor. Cursed be the moment in which Vinicius entered
our house, for he brought Petronius. Woe to Lygia, since those men
are not seeking a hostage, but a concubine."
And his speech became more hissing than usual, because of
helpless rage and of sorrow for his adopted daughter. He struggled
with himself some time, and only his clenched fists showed how
severe was the struggle within him.
"I have revered the gods so far," said he; "but at this moment I
think that not they are over the world, but one mad, malicious
monster named Nero."
"Aulus," said Pomponia. "Nero is only a handful of rotten dust
before God."
But Aulus began to walk with long steps over the mosaic of the
pinacotheca. In his life there had been great deeds, but no great
misfortunes; hence he was unused to them. The old soldier had grown
more attached to Lygia than he himself had been aware of, and now
he could not be reconciled to the thought that he had lost her.
Besides, he felt humiliated. A hand was weighing on him which he
despised, and at the same time he felt that before its power his
power was as nothing.
But when at last he stifled in himself the anger which disturbed
his thoughts, he said,—"I judge that Petronius has not taken her
from us for Cæsar, since he would not offend Poppæa. Therefore he
took her either for himself or Vinicius. Today I will discover
this."
And after a while the litter bore him in the direction of the
Palatine. Pomponia, when left alone, went to little Aulus, who did
not cease crying for his sister, or threatening Cæsar.
Chapter V
AULUS had judged rightly that he would not be admitted to Nero's
presence. They told him that Cæsar was occupied in singing with the
lute-player, Terpnos, and that in general he did not receive those
whom he himself had not summoned. In other words, that Aulus must
not attempt in future to see him.
Seneca, though ill with a fever, received the old general with
due honor; but when he had heard what the question was, he laughed
bitterly, and said,—"I can render thee only one service, noble
Plautius, not to show Cæsar at any time that my heart feels thy
pain, or that I should like to aid thee; for should Cæsar have the
least suspicion on this head, know that he would not give thee back
Lygia, though for no other reason than to spite me."
He did not advise him, either, to go to Tigellinus or Vatinius
or Vitelius. It might be possible to do something with them through
money; perhaps, also, they would like to do evil to Petronius,
whose influence they were trying to undermine, but most likely they
would disclose before Nero how dear Lygia was to Plautius, and then
Nero would all the more resolve not to yield her to him. Here the
old sage began to speak with a biting irony, which he turned
against himself: "Thou hast been silent, Plautius, thou hast been
silent for whole years, and Cæsar does not like those who are
silent. How couldst thou help being carried away by his beauty, his
virtue, his singing, his declamation, his chariot-driving, and his
verses? Why didst thou not glorify the death of Britannicus, and
repeat panegyrics in honor of the mother-slayer, and not offer
congratulations after the stifling of Octavia? Thou art lacking in
foresight, Aulus, which we who live happily at the court possess in
proper measure."
Thus speaking, he raised a goblet which he carried at his belt,
took water from a fountain at the impluvium, freshened his burning
lips, and continued,—"Ah, Nero has a grateful heart. He loves thee
because thou hast served Rome and glorified its name at the ends of
the earth; he loves me because I was his master in youth.
Therefore, seest thou, I know that this water is not poisoned, and
I drink it in peace. Wine in my own house would be less reliable.
If thou art thirsty, drink boldly of this water. The aqueducts
bring it from beyond the Alban hills, and any one wishing to poison
it would have to poison every fountain in Rome. As thou seest, it
is possible yet to be safe in this world and to have a quiet old
age. I am sick, it is true, but rather in soul than in body."
This was true. Seneca lacked the strength of soul which Cornutus
possessed, for example, or Thrasea; hence his life was a series of
concessions to crime. He felt this himself; he understood that an
adherent of the principles of Zeno, of Citium, should go by another
road, and he suffered more from that cause than from the fear of
death itself.
But the general interrupted these reflections full of grief.
"Noble Annæus," said he, "I know how Cæsar rewarded thee for the
care with which thou didst surround his years of youth. But the
author of the removal of Lygia is Petronius. Indicate to me a
method against him, indicate the influences to which he yields, and
use besides with him all the eloquence with which friendship for me
of long standing can inspire thee."
"Petronius and I," answered Seneca, "are men of two opposite
camps; I know of no method against him, he yields to no man's
influence. Perhaps with all his corruption he is worthier than
those scoundrels with whom Nero surrounds himself at present.
1 comment