C’est comme l’autre nuit, pour le
compte d’Itchoua, avec qui je viens de m’engager… Bonsoir, ma
mère !… Oh ! nous ne serons pas tard dehors, et, sûr, je
rentrerai avant l’heure de la messe… »
Alors, Franchita pencha la tête sur l’épaule
solide de son fils, avec une câlinerie presque enfantine,
différente tout à coup de sa manière habituelle ; et, la joue
contre la sienne, elle resta longuement et tendrement appuyée,
comme pour dire, dans un confiant abandon de volonté :
« Cela me trouble encore un peu, ces entreprises de
nuit ; mais, réflexion faite, ce que tu veux est toujours
bien ; je ne suis qu’une dépendance de toi, et toi, tu es
tout… »
Sur l’épaule de l’étranger, jadis, elle avait
coutume de s’appuyer et de s’abandonner ainsi, dans le temps où
elle l’aimait.
Quand Ramuntcho fut monté dans sa petite
chambre, elle demeura songeuse plus longtemps que de coutume avant
de reprendre son travail d’aiguille… Ainsi, cela devenait
décidément son métier, ces courses nocturnes où l’on risque de
recevoir les balles des carabiniers d’Espagne !… D’abord il
avait commencé par amusement, par bravade, comme font la plupart
d’entre eux, et comme en ce moment débutait son ami Arrochkoa dans
la même bande que lui ; ensuite, peu à peu, il s’était fait un
besoin de cette continuelle aventure des nuits noires ; il
désertait de plus en plus, pour ce métier rude, l’atelier en plein
vent du charpentier, où elle l’avait mis en apprentissage, à
tailler des solives dans des troncs de chênes.
Et voilà donc ce qu’il serait dans la vie, son
petit Ramuntcho, autrefois si choyé en robe blanche et pour qui
elle avait naïvement fait tant de rêves :
contrebandier !… Contrebandier et joueur de pelote, deux
choses d’ailleurs qui vont bien ensemble et qui sont basques
essentiellement.
Elle hésitait pourtant encore à lui laisser
suivre cette voie imprévue. Non par dédain pour les contrebandiers,
oh ! non, car son père, à elle, l’avait été ; ses deux
frères aussi ; l’aîné tué d’une balle espagnole au front, une
nuit qu’il traversait à la nage la Bidassoa, le second réfugié aux
Amériques pour échapper à la prison de Bayonne ; l’un et
l’autre respectés pour leur audace et leur force… Non, mais lui,
Ramuntcho, le fils de l’étranger, lui, sans doute, aurait pu
prétendre à l’existence moins dure des hommes de la ville, si, dans
un mouvement irréfléchi et un peu sauvage, elle ne l’avait pas
séparé de son père pour le ramener à la montagne basque… En somme,
il n’était pas sans cœur, le père de Ramuntcho ; quand
fatalement il s’était lassé d’elle, il avait fait quelques efforts
pour ne pas le laisser voir et jamais il ne l’aurait abandonnée
avec son enfant, si, d’elle-même, par fierté, elle n’était partie…
Alors ce serait peut-être un devoir, aujourd’hui, de lui écrire,
pour lui demander de s’occuper de ce fils…
Et maintenant l’image de Gracieuse se
présentait tout naturellement à son esprit, comme chaque fois
qu’elle songeait à l’avenir de Ramuntcho ; celle-là, c’était
la petite fiancée que, depuis tantôt dix ans, elle souhaitait pour
lui. (Dans les campagnes encore en arrière des façons actuelles,
c’est l’usage de se marier tout jeune, souvent même de se connaître
et de se choisir dès les premières années de la vie.) Une petite
aux cheveux ébouriffés en nuage d’or, fille d’une amie d’enfance à
elle, Franchita, d’une certaine Dolorès Detcharry, qui avait
toujours été orgueilleuse – et qui était restée méprisante depuis
l’époque de la grande faute…
Certes, l’intervention du père dans l’avenir
de Ramuntcho serait un appoint décisif pour obtenir la main de
cette petite – et permettrait même de la demander à Dolorès avec
une certaine hauteur, après les rivalités anciennes… Mais Franchita
sentait un grand trouble la pénétrer tout entière, à mesure que se
précisait en elle la pensée de s’adresser à cet homme, de lui
écrire demain, de le revoir peut-être, de remuer cette cendre… Et
puis, elle retrouvait en souvenir le regard si souvent assombri de
l’étranger, elle se rappelait ses vagues paroles de lassitude
infinie, d’incompréhensible désespérance ; il avait l’air de
voir toujours, au-delà de son horizon à elle, des lointains de
gouffres et de ténèbres, et, bien qu’il ne fût pas un insulteur des
choses sacrées, jamais il ne priait, lui donnant ce surcroît de
remords de s’être alliée à quelque païen pour qui le ciel resterait
fermé. Ses amis, d’ailleurs, étaient pareils à lui, des raffinés
aussi, sans foi, sans prière, échangeant entre eux, à demi-mots
légers, des pensées d’abîme… Mon Dieu, si Ramuntcho à leur contact
allait devenir comme eux tous ! – et déserter les églises,
fuir les sacrements et la messe !… Alors, elle se remémorait
les lettres de son vieux père, – aujourd’hui décomposé dans la
terre profonde, sous une dalle de granit, contre les fondations de
son église paroissiale, – ces lettres en langue euskarienne qu’il
lui adressait là-bas, après les premiers mois d’indignation et de
silence, dans la ville où elle avait traîné sa faute :
« Au moins, ma pauvre Franchita, ma fille, es-tu dans un pays
où les hommes sont pieux et vont régulièrement aux
églises ?… » Oh ! non, ils n’étaient guère pieux,
les hommes de la grande ville, pas plus les élégants dont le père
de Ramuntcho faisait sa compagnie, que les plus humbles
travailleurs du quartier de banlieue où elle vivait cachée ;
tous, emportés par un même courant loin des dogmes héréditaires,
loin des antiques symboles… Et Ramuntcho, dans de tels milieux,
comment résisterait-il ?
D’autres raisons encore, moindres peut-être,
l’arrêtaient aussi. Sa dignité hautaine qui là-bas, dans cette
ville, l’avait maintenue honnête et solitaire, se cabrait vraiment
à l’idée qu’il faudrait reparaître en solliciteuse devant son amant
d’autrefois. Puis, son bon sens supérieur, que rien n’avait jamais
pu égarer ni éblouir, lui disait du reste qu’il était trop tard à
présent pour tout changer ; que Ramuntcho, jusqu’ici ignorant
et libre, ne saurait plus atteindre les dangereuses régions de
vertige où s’était élevée l’intelligence de son père, mais plutôt
qu’il languirait en dessous comme un déclassé. Et enfin un
sentiment presque inavoué à elle-même gisait très puissant au fond
de son cœur : la crainte angoissée de le perdre, ce fils, de
ne plus le guider, de ne plus le tenir, de ne plus l’avoir… Alors,
en cet instant des réflexions décisives, après avoir hésité durant
des années, voici que de plus en plus elle inclinait à s’entêter
pour jamais dans son silence vis-à-vis de l’étranger et à laisser
couler humblement la vie de son Ramuntcho près d’elle, sous le
regard protecteur de la Vierge, des saints et des saintes… Restait
la question de Gracieuse Detcharry… Eh bien, mais elle l’épouserait
quand même, son fils, tout contrebandier et pauvre qu’il allait
être ! Avec son instinct de mère un peu farouchement aimante,
elle devinait que cette petite était déjà prise assez pour ne se
déprendre jamais ; elle avait vu cela dans ses yeux noirs de
quinze ans, obstinés et graves sous le nimbe doré des cheveux…
Gracieuse épousant Ramuntcho pour son charme seul, envers et contre
la volonté maternelle !… Ce qu’il y avait de rancuneux et de
vindicatif dans l’âme de Franchita se réjouissait même tout à coup
de ce plus grand triomphe sur la fierté de Dolorès…
Autour de la maison isolée où, sous le grand
silence de minuit, elle décidait seule de l’avenir de son fils,
l’Esprit des ancêtres basques flottait, sombre et jaloux aussi
dédaigneux de l’étranger, craintif des impiétés, des changements,
des évolutions de races ; – l’Esprit des ancêtres basques, le
vieil Esprit immuable qui maintient encore ce peuple les yeux
tournés vers les âges antérieurs ; le mystérieux Esprit
séculaire, par qui les enfants sont conduits à agir comme avant eux
leurs pères avaient agi, au flanc des mêmes montagnes, dans les
mêmes villages, autour des mêmes clochers…
Un bruit de pas ; maintenant dans le noir
du dehors !… Quelqu’un marchant doucement en espadrilles sur
l’épaisseur des feuilles de platane en jonchée par terre… Puis, un
coup de sifflet d’appel… Comment, déjà !… Déjà une heure du
matin !…
Tout à fait résolue à présent, elle ouvrit la
porte au chef contrebandier avec un sourire accueillant que
celui-ci ne lui connaissait pas :
« Entrez, Itchoua, dit-elle,
chauffez-vous…, tandis que je vais moi-même réveiller le
fils. »
Un homme grand et large, cet Itchoua, maigre
avec une épaisse poitrine entièrement rasé comme un prêtre, suivant
la mode des Basques de vieille souche ; sous le béret qu’il
n’ôtait jamais, une figure incolore, inexpressive, taillée comme à
coups de serpe, et rappelant ces personnages imberbes,
archaïquement dessinés sur les missels du XVe siècle.
Au-dessous de ses joues creusées, la carrure des mâchoires, la
saillie des muscles du cou donnaient la notion de son extrême
force. Il avait le type basque accentué à l’excès ; des yeux
trop rentrés sous l’arcade frontale ; des sourcils d’une rare
longueur, dont les pointes, abaissées comme chez les madones
pleureuses, rejoignaient presque les cheveux aux tempes. Entre
trente ans ou cinquante ans, il était impossible de lui assigner un
âge. Il s’appelait José-Maria Gorostéguy ; mais, d’après la
coutume, n’était connu dans le pays que sous ce surnom d’Itchoua
(l’aveugle) donné jadis par plaisanterie, à cause de sa vue
perçante qui plongeait dans la nuit comme celle des chats.
D’ailleurs, chrétien pratiquant, marguillier
de sa paroisse et chantre à voix tonnante. Fameux aussi pour sa
résistance aux fatigues, capable de gravir les pentes pyrénéennes
durant des heures au pas de course avec de lourdes charges sur les
reins.
Ramuntcho descendit bientôt, frottant ses
paupières encore alourdies d’un jeune sommeil, et, à son aspect, le
morne visage d’Itchoua fut illuminé d’un sourire. Continuel
chercheur de garçons énergiques et forts pour les enrôler dans sa
bande, sachant les y retenir, malgré des salaires minimes, par une
sorte de point d’honneur spécial, il s’y connaissait en jarrets, en
épaules, aussi bien qu’en caractères, et il faisait grand cas de sa
recrue nouvelle.
Franchita, avant de les laisser partir, appuya
encore la tête un peu longuement contre le cou de son fils ;
puis, elle accompagna les deux hommes jusqu’au seuil de sa porte,
ouverte sur le noir immense, – et récita pieusement le Pater pour
eux, tandis qu’ils s’éloignaient dans l’épaisse nuit, dans la
pluie, dans le chaos des montagnes, vers la ténébreuse
frontière…
II
Quelques heures plus tard, à la pointe
incertaine de l’aube, à l’instant où s’éveillent les bergers et les
pêcheurs.
Ils s’en revenaient joyeusement, les
contrebandiers, leur entreprise terminée.
Partis à pied, avec des précautions infinies
de silence, par des ravins, par des bois, par de dangereux gués de
rivière, ils s’en revenaient comme des gens n’ayant jamais rien eu
à cacher à personne, en traversant la Bidassoa, au matin pur, dans
une barque de Fontarabie louée sous la barbe des douaniers
d’Espagne.
Tout l’amas de montagnes et de nuages, tout le
sombre chaos de la précédente nuit s’était démêlé presque
subitement, comme au coup d’une baguette magicienne. Les Pyrénées,
rendues leurs proportions réelles, n’étaient plus que de moyennes
montagnes, aux replis baignés d’une ombre encore nocturne mais aux
crêtes nettement coupées dans un ciel qui déjà s’éclaircissait.
L’air s’était fait tiède, suave, exquis à respirer, comme si tout à
coup on eût changé de climat ou de saison, – et c’était le vent de
Sud qui commençait à souffler, le délicieux vent de Sud spécial au
pays basque, qui chasse devant lui le froid, les nuages et les
brumes, qui avive les nuances de toutes choses, bleuit le ciel,
prolonge à l’infini les horizons, donne, même en plein hiver, des
illusions d’été.
Le batelier qui ramenait en France les
contrebandiers poussait du fond avec sa perche longue, et la barque
se traînait, à demi échouée. En ce moment, cette Bidassoa, par qui
les deux pays sont séparés, semblait tarie, et son lit vide, d’une
excessive largeur, avait l’étendue plate d’un petit désert.
Le jour allait décidément se lever, tranquille
et un peu rose. On était au 1er du mois de novembre ; sur la
rive espagnole, là-bas, très loin, dans un couvent de moines, une
cloche de l’extrême matin sonnait clair, annonçant la solennité
religieuse de chaque automne. Et Ramuntcho, bien assis dans la
barque, doucement bercé et reposé après les fatigues de la nuit,
humait ce vent nouveau avec un bien-être de tous ses sens ;
avec une joie enfantine, il voyait s’assurer un temps radieux pour
cette journée de Toussaint, qui allait lui apporter tout ce qu’il
connaissait des fêtes de ce monde : la grand-messe chantée, la
partie de pelote devant le village assemblé, puis enfin la danse du
soir avec Gracieuse, le fandango au clair de lune sur la place de
l’église.
Il perdait peu à peu conscience de sa vie
physique, Ramuntcho, après sa nuit de veille ; une sorte de
torpeur, bienfaisante sous les souffles du matin vierge,
engourdissait son jeune corps, laissant son esprit en demi-rêve. Il
connaissait bien d’ailleurs ces impressions et ces sensations-là,
car les retours à pointe d’aube, en sécurité dans une barque où
l’on s’endort, sont la suite habituelle des courses de
contrebande.
Et tous les détails aussi de cet estuaire de
la Bidassoa lui étaient familiers, tous ses aspects, qui changent
suivant l’heure, suivant la marée monotone et régulière… Deux fois
par jour le flot marin revient emplir ce lit plat ; alors,
entre la France et l’Espagne, on dirait un lac, une charmante
petite mer où courent de minuscules vagues bleues, et les barques
flottent, les barques vont vite ; les bateliers chantent leurs
airs des vieux temps, qu’accompagnent le grincement et les heurts
des avirons cadencés. Mais quand les eaux se sont retirées, comme
en ce moment-ci, il ne reste plus entre les deux pays qu’une sorte
de région basse, incertaine et de changeante couleur, où marchent
des hommes aux jambes nues, où des barques se traînent en
rampant.
Ils étaient maintenant au milieu de cette
région-là, Ramuntcho et sa bande, moitié sommeillant sous la
lumière à peine naissante. Les couleurs des choses commençaient à
s’indiquer, au sortir des grisailles de la nuit. Ils glissaient,
ils avançaient par à-coups légers, tantôt parmi des velours jaunes
qui étaient des sables, tantôt à travers des choses brunes, striées
régulièrement et dangereuses aux marcheurs, qui étaient des vases.
Et des milliers de petites flaques d’eau, laissées par le flot de
la veille, reflétaient le jour naissant, brillaient sur l’étendue
molle comme des écailles de nacre. Dans le petit désert jaune et
brun, leur batelier suivait le cours d’un mince filet d’argent qui
représentait la Bidassoa à l’étale de basse mer. De temps à autre,
quelque pêcheur croisait leur route, passait tout près d’eux en
silence, sans chanter comme les jours où l’on rame, trop affairé à
pousser du fond, debout dans sa barque et manœuvrant sa perche avec
de beaux gestes plastiques.
En rêvant, ils approchaient de la rive
française, les contrebandiers. Et là-bas, de l’autre côté de la
zone étrange sur laquelle ils voyageaient comme en traîneau, cette
silhouette de vieille ville qui les fuyait lentement, c’était
Fontarabie ; ces hautes terres qui montaient dans le ciel avec
des physionomies si âpres, c’étaient les Pyrénées espagnoles. Tout
cela était l’Espagne, la montagneuse Espagne, éternellement dressée
là en face et sans cesse préoccupant leur esprit : pays qu’il
faut atteindre en silence par les nuits noires, par les nuits sans
lune, sous les pluies d’hiver ; pays qui est le perpétuel but
des courses dangereuses ; pays qui, pour les hommes du village
de Ramuntcho, semble toujours fermer l’horizon du Sud-Ouest, tout
en changeant d’apparence suivant les nuages et les heures ;
pays qui s’éclaire le premier au pâle soleil des matins et masque
ensuite, comme un sombre écran, le soleil rouge des soirs…
Il adorait sa terre basque, Ramuntcho, – et ce
matin-là était une des fois où cet amour entrait plus profondément
en lui-même. Dans la suite de son existence, pendant les exils, le
souvenir de ces retours délicieux à l’aube, après les nuits de
contrebande, devait lui causer d’indéfinissables et très
angoissantes nostalgies Mais son amour pour le sol héréditaire
n’était pas aussi simple que celui de ses compagnons d’aventure.
Comme à tous ses sentiments, comme à toutes ses sensations, il s’y
mêlait des éléments très divers. D’abord l’attachement instinctif
et non analysé des ancêtres maternels au terroir natal, puis
quelque chose de plus raffiné provenant de son père, un reflet
inconscient de cette admiration d’artiste qui avait retenu ici
l’étranger pendant quelques saisons et lui avait donné le caprice
de s’allier avec une fille de ces montagnes pour en obtenir une
descendance basque…
III
Onze heures maintenant, les cloches de France
et d’Espagne sonnant à toute volée et mêlant par-dessus la
frontière leurs vibrations des religieuses fêtes.
Baigné, reposé et en toilette, Ramuntcho se
rendait avec sa mère à la grand-messe de la Toussaint. Par le
chemin jonché de feuilles rousses, ils descendaient tous deux vers
leur paroisse, sous un chaud soleil qui donnait l’illusion de
l’été.
Lui, vêtu d’une façon presque élégante et
comme un garçon de la ville, sauf le traditionnel béret basque,
qu’il portait de côté, en visière sut ses yeux d’enfant. Elle,
droite et fière, la tête haute, l’allure distinguée, dans une robe
d’une forme très nouvelle ; l’air d’une femme du monde, sauf
la mantille de drap noir qui couvrait ses cheveux et ses
épaules : dans la grande ville jadis, elle avait appris à
s’habiller et du reste, au pays basque où cependant tant de
traditions anciennes sont conservées, les femmes et les filles des
moindres villages ont toutes pris l’habitude de se costumer au goût
du jour, avec une élégance inconnue aux paysannes des autres
provinces françaises.
Ils se séparèrent, ainsi que l’étiquette le
commande, en arrivant dans le préau de l’église, où des cyprès
immenses sentaient le Midi et l’Orient. D’ailleurs, elle
ressemblait du dehors à une mosquée, leur paroisse, avec ses grands
vieux murs farouches, percés tout en haut seulement de minuscules
fenêtres, avec sa chaude couleur de vétusté, de poussière et de
soleil.
Tandis que Franchita entrait par une des
portes du rez-de-chaussée, Ramuntcho prenait un vénérable escalier
de pierre qui montait le long de la muraille extérieure et
conduisait dans les hautes tribunes réservées aux hommes.
Le fond de l’église sombre était tout de vieux
ors étincelants, avec une profusion de colonnes torses,
d’entablements compliqués, de statues aux contournements excessifs
et aux draperies tourmentées dans le goût de la Renaissance
espagnole. Et cette magnificence du tabernacle contrastait avec la
simplicité des murailles latérales, tout uniment peintes à la chaux
blanche.
1 comment