– [S.M.]
5 “The oak and elm have pleasant leaves” diye başlayan ve “For none can tell to what red Hell / His sightless soul may stray.” mısralarıyla biten bölüm.

Birkaç gün sonra, 19 Ekim’de ise şunları yazmıştır:
100 adedi basına, yazarlara vs. gidecek olan 500 nüshalık baskı sadece masrafları karşılamaya yeteceği ve beni de size karşı 20 pound borçlu bırakacağı için bence artık şiiri bir gazetede tefrika etmek daha iyi olacaktır. Şiir Chronicle’da basılamayacak kadar uzun… ―― bana karşı çok kaba davrandı ve artık onunla iş konuşabileceğimi sanmıyorum…
Benim aklımda Reynolds’s var… Bu gazete suçlular arasında çok okunuyor. Ben de artık bu sınıfa dâhilim ve dengim insanlar tarafından okunacak olmak benim için yeni bir tecrübe olacaktır.6
Aynı gün bir arkadaşına şöyle yazmıştı:
Balad’ı bitirir bitirmez yeni bir komedya yazmaya başlayacağım ama Balad hala tüm vaktimi almaya devam ediyor.
Wilde hala Napoli’de olduğu 16 Kasım tarihinde Smithers’a şunları yazmıştır:
Taslaklar üzerinde düzeltme yapamadan önce bu adaletsiz dünyadan göçüp gideceğim diye korkuyorum, o yüzden taslakları lütfen gönderin. Geçen Çarşamba göndereceğinizi söylemiştiniz, ama hala ortalıkta görünmüyor. Konusu baştan sona sıkıntılı, üslubu gayet kişisel olan şiirimi benim elimden çıktığı belli olacak kadar iyi bir hale ölmeden önce sokmam lazım. Umarım taslak baskı bu hafta elime geçer. Kapak konusuna gelirsek… Nasıl isterseniz öyle yapın - ne kadar sade, o kadar iyi.
Amerika hakkında artık konuşmayacağım. Hiç ümidim kalmadı, ama şiirin ABD’de telifini alacağınıza güveniyorum. Büyük bir satış yaparız belki – az da olsa ihtimal var.
8 Aralık’ta, yine Amerika’da telif hakkı alma konusunda, şunları söylemiştir:
Bayan Marbury’den haber aldığınızı duyduğuma sevindim. Şiiri ona mutlaka gönderin. Tasvirler konusundaki tavsiyeleri elbette bizi ilgilendirmiyor. Şiirin sahip olduğu tüm güzelliği tamamen berbat edeceğini ve psikolojik ifşaata bir şey katmayacağını düşünüyorum, bunu kendisine iletiniz. Hapis hayatının dehşeti, bir insanın görünüşündeki tuhaflık ve ruhundaki trajedi arasındaki zıtlıktan ibarettir. Tasvirler ise bu zıtlıkta ilkini ön plana çıkarırken ikincisini gizler. Gerçekçi tasvirlerden bahsediyorum, tabii. Tashih nüshasını göndermenizi bekliyorum, onları değerlendirip size geri gönderene kadar göğsüme bir bıçak saplayıp kurtulmamaya da söz veriyorum.7 Sonra belki emekli olurum. Ama önce sizinle burada bir yemek yemek istiyorum. Ziyafetten ayrılır gibi bu hayattan ayrılmak sadece bir felsefenin değil, aynı zamanda bir aşk hikâyesinin sonucudur.
Smithers ise 29 Aralık’ta işyerinden gönderdiği mektupta şöyle cevap vermiştir:
Sevgili Wilde,
Size başlıkların bulunduğu birkaç taslak baskıyı daha gönderiyorum. Göreceksiniz, çok aceleyle hazırlandı, hatta bazı yerlerinde lekeler var. Bunlar tabii ki esas baskı sırasında düzeltilecek. Yaptığım değerlendirmeler ise şu şekilde:
Sayfa 2 - Böyle iyi. Tabii italik yazıların düz yazılmasını isterseniz, öyle de yapabiliriz.
Sayfa 3 - İç kapak. Böyle iyi.
Sayfa 5 - Başlık. “C.3.3.” yazısını birisine özel olarak çizdirdim ve üstteki yazı tipiyle uyumlu olmasına dikkat ettim. Ama bunun için çinko kalıp kullandığımızdan dolayı, yukarıdaki yazı tipinin tamamen aynısının sağlanması adına epey işçilik lazım oluyor, ki böylelikle eşit derecede kalınlığa ve siyahlığa sahip olsun. Bunların yapılması için taslağı matbaaya iki kez gönderdim, ama matbaadakilerin umursamazlığı yüzünden iki seferde de daha iyi bir sonuç elde edemedik.
Yine de, yazı tipini itina ile incelediğinizde siz de göreceksiniz, hazırlıklar gerçek anlamda tamamlandığında kitap baskıdan eşik kalınlık ve homojenlikte çıkacaktır. Bu konuda içiniz rahat olsun, “C.3.3.” yazısı bu taslaktaki gibi lekeli şekilde basılır mı, diye endişe etmenize gerek yok.
Sayfa 7 - İthaftaki “C.T.W.” yazısını küçülttüm, ama galiba büyüğü daha iyiydi. Nedense şimdi bu sayfadaki bütün yazılar bana büyük geliyor, ama siz istemezseniz başka değişiklik yapmayız.
Sayfa 5’e (başlığın olduğu sayfaya) dönecek olursak, artık “Leonard Smithers” yazısı, şairin ben olmadığımı, sadece onu halka takdim eden mütevazı bir kişi olduğumu kesin bir şekilde belli edecek kadar küçültülmüş durumda. İnsanın içine sinecek şekilde hazırlayabilmesi açısından bu başlık sayfası biraz tuhaf oldu, çünkü şimdi bile “C.3.3.” yazısının baskısındaki hafiflik sayesinde bile içim tam olarak rahat etmiyor.
1 comment