The palaver is finished.”

He walked into the house with Franks, who was not quite sure whether to be annoyed or apologetic.

“I am afraid my ideas do not exactly tally with yours,” he said, a little ruefully.

Sanders smiled kindly.

“My dear chap,” he said, “nobody’s ideas really tally with anybody’s! Native folk are weird folk–that is why I know them. I am a bit of a weird bird myself.”

When he had settled his belongings in their various places the Commissioner sent for Bosambo, and that worthy came, stripped of his gaudy furnishings, and sat humbly on the stoep before Sanders.

“Bosambo,” he said briefly, “you have the tongue of a monkey that chatters all the time.”

“Master, it is good that monkeys chatter,” said the crestfallen chief, “otherwise the hunter would never catch them.”

“That may be,” said Sanders; “but if their chattering attracts bigger game to stalk the hunter, then they are dangerous beasts. You shall tell me later about the poisoning of M’laka’s brother; but first you shall say why you desire to stand well with me. You need not lie, for we are men talking together.”

Bosambo met his master’s eye fearlessly.

“Lord,” he said, “I am a little chief of a little people. They are not of my race, yet I govern them wisely. I have made them a nation of fighters where they were a nation of women.”

Sanders nodded. “All this is true; if it were not so, I should have removed you long since. This you know. Also that I have reason to be grateful to you for certain happenings.”

“Lord,” said Bosambo, earnestly, “I am no beggar for favours, for I am, as you know, a Christian, being acquainted with the blessed Peter and the blessed Paul and other holy saints which I have forgotten. But I am a better man than all these chiefs and I desire to be a king.”

“How much?” asked the astonished Sanders.

“A king, lord,” said Bosambo, unashamed; “for I am fitted for kingship, and a witch doctor in the K-roo country, to whom I dashed a bottle of gin, predicted I should rule vast lands.”

“Not this side of heaven,” said Sanders decisively. He did not say “heaven,” but let that pass.

Bosambo hesitated.

“Ochori is a little place and a little people,” he said, half to himself; “and by my borders sits M’laka, who rules a large country three times as large and very rich–“

Sanders clicked his lips impatiently, then the humour of the thing took possession of him.

“Go you to M’laka,” he said, with a little inward grin, “say to him all that you have said to me. If M’laka will deliver his kingdom into your hands I shall be content.”

“Lord,” said Bosambo, “this I will do, for I am a man of great attainments and have a winning way.”

With the dignity of an emperor’s son he stalked through the garden and disappeared.

The next morning Sanders said good-bye to Mr. Franks–a coasting steamer gave the Commissioner an excuse for hurrying him off. The chiefs had departed at sunrise, and by the evening life had resumed its normal course for Sanders.

It ran smoothly for two months, at the end of which time M’laka paid a visit to his brother-in-law, Kulala, a chief of N’Gombi, and a man of some importance, since he was lord of five hundred spears, and famous hunters.

They held a palaver which lasted the greater part of a week, and at the end there was a big dance.

It was more than a coincidence that on the last day of the palaver two shivering men of the Ochori were led into the village by their captors and promptly sacrificed.

The dance followed.

The next morning M’laka and his relative went out against the Ochori, capturing on their way a man whom M’laka denounced as a spy of Sandi’s. Him they did to death in a conventional fashion, and he died uncomplainingly. Then they rested three days.

M’laka and his men came to the Ochori city at daybreak, and held a brief palaver in the forest.

“Now news of this will come to Sandi,” he said; “and Sandi, who is a white devil, will come with his soldiers, and we will say that we were driven to do this because Bosambo invited us to a dance, and then endeavoured to destroy us.”

“Bosambo would have destroyed us,” chanted the assembly faithfully.

“Further, if we kill all the Ochori, we will say that it was not our people who did the killing, but the Akasava.”

“Lord, the killing was done by the Akasava,” they chanted again.

Having thus arranged both an excuse and an alibi, M’laka led his men to their quarry.

In the grey light of dawn the Ochori village lay defenceless. No fires spluttered in the long village street, no curl of smoke uprose to indicate activity.

M’laka’s army in one long, irregular line went swiftly across the clearing which separated the city from the forest.

“Kill!” breathed M’laka; and along the ranks the order was taken up and repeated.

Nearer and nearer crept the attackers; then from a hut on the outskirts of the town stepped Bosambo, alone.

He walked slowly to the centre of the street, and M’laka saw, in a thin-legged tripod, something straight and shining and ominous.

Something that caught the first rays of the sun as they topped the trees of the forest, and sent them flashing and gleaming back again.

Six hundred fighting men of the N’Gombi checked and halted dead at the sight of it. Bosambo touched the big brass cylinder with his hand and turned it carelessly on its swivel until it pointed in the direction of M’laka, who was ahead of the others, and no more than thirty paces distant.

As if to make assurance doubly sure, he stooped and glanced along the polished surface, and M’laka dropped his short spear at his feet and raised his hands.

“Lord Bosambo,” he said mildly, “we come in peace.”

“In peace you shall go,” said Bosambo, and whistled.

The city was suddenly alive with armed men. From every hut they came into the open.

“I love you as a man loves his goats,” said M’laka fervently; “I saw you in a dream, and my heart led me to you.”

“I, too, saw you in a dream,” said Bosambo; “therefore I arose to meet you, for M’laka, the king of the Lesser Isisi, is like a brother to me.”

M’laka, who never took his eyes from the brass-coated cylinder, had an inspiration.

“This much I beg of you, master and lord,” he said; “this I ask, my brother, that my men may be allowed to come into your city and make joyful sacrifices, for that is the custom.”

Bosambo scratched his chin reflectively.

“This I grant,” he said; “yet every man shall leave his spear, stuck head downwards into earth–which is our custom before sacrifice.”

M’laka shifted his feet awkwardly. He made the two little double-shuffle steps which native men make when they are embarrassed.

Bosambo’s hand went slowly to the tripod.

“It shall be as you command,” said M’laka hastily; and gave the order.

Six hundred dejected men, unarmed, filed through the village street, and on either side of them marched a line of Ochori warriors–who were not without weapons. Before Bosambo’s hut M’laka, his brother-in-law, Kulala, his headmen, and the headmen of the Ochori, sat to conference which was half meal and half palaver.

“Tell me. Lord Bosambo,” asked M’laka, “how does it come about that Sandi gives you the gun that says ‘Ha-ha-ha’? For it is forbidden that the chiefs and people of this land should be armed with guns.”

Bosambo nodded.

“Sandi loves me,” he said simply, “for reasons which I should be a dog to speak of, for does not the same blood run in his veins that runs in mine?”

“That is foolish talk,” said Kulala, the brother-in-law; “for he is white and you are black.”

“None the less it is true,” said the calm Bosambo; “for he is my cousin, his brother having married my mother, who was a chief’s daughter. Sandi wished to marry her,” he went on reminiscently; “but there are matters which it is shame to talk about. Also he gave me these.”

From beneath the blanket which enveloped his shoulders he produced a leather wallet. From this he took a little package. It looked like a short, stumpy bato. Slowly he removed its wrapping of fine native cloth, till there were revealed three small cups of wood. In shape they favoured the tumbler of commerce, in size they were like very large thimbles.

Each had been cut from a solid piece of wood, and was of extreme thinness. They were fitted one inside the other when he removed them from the cloth, and now he separated them slowly and impressively.

At a word, a man brought a stool from the tent and placed it before him.

Over this he spread the wisp of cloth and placed the cups thereon upside down.

From the interior of one he took a small red ball of copal and camwood kneaded together.

Fascinated, the marauding chiefs watched him.

“These Sandi gave me,” said Bosambo, “that I might pass the days of the rains pleasantly; with these I play with my headman.”

“Lord Bosambo,” said M’laka, “how do you play?”

Bosambo looked up to the warm sky and shook his head sadly.

“This is no game for you, M’laka,” he said, addressing the heavens; “but for one whose eyes are very quick to see; moreover, it is a game played by Christians.”

Now the Isisi folk pride themselves on their keenness of vision. Is it not a proverb of the River, “The N’Gombi to hear, the Bushman to smell, the Isisi to see, and the Ochori to run”?

“Let me see what I cannot see,” said M’laka; and, with a reluctant air, Bosambo put the little red ball on the improvised table behind the cup.

“Watch then, M’laka! I put this ball under this cup: I move the cup–“

Very leisurely he shifted the cups.

“I have seen no game like this,” said M’laka; and contempt was in his voice.

“Yet it is a game which pleased me and my men of bright eyes,” said Bosambo; “for we wager so much rods against so much salt that no man can follow the red ball.”

The chief of the Lesser Isisi knew where the red ball was, because there was a slight scratch on the cup which covered it.

“Lord Bosambo,” he said, quoting a saying, “only the rat comes to dinner and stays to ravage–yet if I did not sit in the shadow of your hut, I would take every rod from you.”

“The nukusa is a small animal, but he has a big voice,” said Bosambo, giving saying for saying; “and I would wager you could not uncover the red ball.”

M’laka leant forward.

“I will stake the spears of my warriors against the spears of the Ochori,” he said.

Bosambo nodded.

“By my head,” he said.

M’laka stretched forward his hand and lifted the cup, but the red ball was not there. Rather it was under the next cup, as Bosambo demonstrated.

M’laka stared.

“I am no blind man,” he said roughly; “and your tongue is like the burning of dry sticks–clack, clack, clack!”

Bosambo accepted the insult without resentment.

“It is the eye,” he said meditatively; “we Ochori folk see quickly.”

M’laka swallowed an offensive saying.

“I have ten bags of salt in my house,” he said shortly, “and it shall be my salt against the spears you have won.”

“By my heart and life,” said Bosambo, and put the ball under the cup.

Very lazily he moved the cup to and fro, changing their positions.

“My salt against your spears,” said M’laka exultantly, for he saw now which was the cup.