It had a little stain near the rim.
Bosambo nodded, and M’laka leant forward and lifted the cup. But the ball
was not there.
M’laka drew a deep breath, and swore by Iwa–which is death–and by
devils of kinds unknown; by sickness and by his father–who had been
hanged, and was in consequence canonised.
“It is the eye,” said Bosambo sadly; “as they say by the River, ‘The
Ochori to see–“
“That is a lie!” hissed M’laka; “the Ochori see nothing but the way they
run. Make this game again–“
And again Bosambo covered the red ball; but this time he bungled, for he
placed the cup which covered the ball on an uneven place on the stool.
And between the rim of the cup and the cloth there was a little space
where a small ball showed redly–and M’laka was not blind.
“Bosambo,” he said, holding himself, “I wager big things, for I am a
chief of great possessions, and you are a little chief, yet this time I
will wager my all.”
“M’laka of the Isisi,” responded Bosambo slowly, “I also am a great chief
and a relative by marriage to Sandi. Also I am a God-man speaking white
men’s talk and knowing of Santa Antonio, Marki, Luki, the blessed
Timothi, and similar magics. Now this shall be the wager; if you find a
red ball you shall find a slave whose name is Bosambo of the Ochori, but
if you lose the red one you shall lose your country.”
“May the sickness mango come to me if I do not speak the truth,” swore
M’laka, “but to all this I agree.”
He stretched out his hand and touched the cup.
“It is here!” he shouted and lifted the cover.
There was no red ball.
M’laka was on his feet breathing quickly through his nose.
He opened his mouth to speak, but there was no need, for an Ochori runner
came panting through the street with news; before he could reach the hut
where his overlord sat and tell it, the head of Sanders’ column emerged
from the forest path.
It is said that “the smell of blood carries farther than a man can see.”
It had been a tactical error to kill one of Sanders’ spies.
The Commissioner was stained and soiled and he was unshaven, for the call
of war had brought him by forced marches through the worst forest path in
the world.
Into the open strode the column, line after line of blue-coated Houssas,
bare-legged, sandal-footed, scarlet-headed, spreading out as smoke
spreads when it comes from a narrow barrel. Forming in two straggling
lines, it felt its way cautiously forward, for the Ochori city might hold
an enemy.
Bosambo guessed the meaning of the demonstration and hurried forward to
meet the Commissioner. At a word from Sanders the lines halted, and
midway between the city and the wood they met–Bosambo and his master.
“Lord,” said Bosambo conventionally, “all that I have is yours.”
“It seems that you have your life, which is more than I expected,” said
Sanders. “I know that M’laka, chief of the Lesser Isisi, is sheltering in
your village. You shall deliver this man to me for judgment.”
“M’laka, I know,” said Bosambo, carefully, “and he shall be delivered;
but when you speak of the chief of the Lesser Isisi you speak of me, for
I won all his lands by a certain game.”
“We will talk of that later,” said Sanders.
He led his men to the city, posting them on its four sides, then he
followed Bosambo to where M’laka and his headman awaited his coming–for
the guest of a chief does not come out to welcome other guests.
“M’laka,” said Sanders, “there are two ways with chiefs who kill the
servants of Government. One is a high and short way, as you know.”
M’laka’s eyes sought a possible tree, and he shivered.
“The other way,” said Sanders, “is long and tiresome, and that is the way
for you. You shall sit down in the Village of Irons for my King’s
pleasure.”
“Master, how long?” asked M’laka in a shaky voice.
“Whilst you live,” said Sanders.
M’laka accepted what was tantamount to penal servitude for life
philosophically–for there are worse things.
“Lord,” he said, “you have always hated me. Also you have favoured other
chiefs and oppressed me. Me, you deny all privilege; yet to Bosambo, your
uncle–“
Sanders drew a long breath.
“–you give many favours, such as guns.”
“If my word had not been given,” said Sanders coldly, “I should hang you,
M’laka, for you are the father of liars and the son of liars. What guns
have I given Bosambo?”
“Lord, that is for you to see,” said M’laka and jerked his head to the
terrifying tripod.
Sanders walked towards the instrument.
“Bosambo,” he said, with a catch in his voice, “I have in mind three
white men who came to see the moon.”
“Lord, that is so,” said Bosambo cheerfully; “they were mad, and they
looked at the moon through this thing; also at stars.”
He pointed to the innocent telescope. “And this they lost?” said Sanders.
Bosambo nodded.
“It was lost by them and found by an Ochori man who brought it to me,”
said Bosambo. “Lord, I have not hidden it, but placed it here where all
men can see it.”
Sanders scanned the horizon. To the right of the forest was a broad strip
of marshland, beyond, blurred blue in the morning sunlight rose the
little hill that marks the city of the Lesser Isisi.
He stooped down to the telescope and focused it upon the hill. At its
foot was a cluster of dark huts.
“Look,” he said, and Bosambo took his place. “What do you see?” asked
Sanders.
“The city of the Lesser Isisi,” said Bosambo.
“Look well,” said Sanders, “but that is the city you have won by a
certain game.”
Bosambo shifted uncomfortably.
“When I come to my new city–” he began.
“I also will come,” said Sanders significantly. On the stool before the
huts the three little wooden cups still stood, and Sanders had seen them,
also the red ball. “To-morrow I shall appoint a new chief to the Lesser
Isisi. When the moon is at full I shall come to see the new chief,” he
said, “and if he has lost his land by ‘a certain game’ I shall appoint
two more chiefs, one for the Isisi and one for the Ochori, and there will
be sorrow amongst the Ochori, for Bosambo of Monrovia will be gone from
them.”
“Lord,” said Bosambo, making one final effort for Empire, “you said that
if M’laka gave, Bosambo should keep.”
Sanders picked up the red ball and slipped it under one cup. He changed
their positions slightly.
“If your game is a fair game,” he said, “show me the cup with the ball.”
“Lord, it is the centre one,” said Bosambo without hesitation.
Sanders raised the cup.
There was no ball.
“I see,” said Bosambo slowly, “I see that my lord Sandi is also a
Christian.”
“It was a jest,” explained Bosambo to his headmen when Sanders had
departed; “thus my lord Sandi always jested even when I nursed him as a
child. Menchimis, let the lokali sound and the people be brought together
for a greater palaver and I will tell them the story of Sandi, who is my
half-brother by another mother.”
The People of the River
2. THE ELOQUENT WOMAN
THERE was a woman of the N’Gombi people who had a suave tongue. When she
spoke men listened eagerly, for she was of the kind peculiar to no race,
being born with stirring words.
She stirred the people of her own village to such effect that they went
one night and raided French territory, bringing great shame to her
father; for Sanders came hurriedly north, and there were some summary
whippings, and nearly a burying. Thereupon her father thought it wise to
marry this woman to a man who could check her tongue.
So he married her to a chief, who was of the N’Gombi folk, and this chief
liked her so much that he made her his principal wife, building a hut for
her next to his. About her neck he had fixed a ring of brass, weighing
some twenty-four pounds–a great distinction which his other wives
envied.
This principal wife was nearly fifteen years old–which is approaching
middle age on the River–and was, in consequence, very wise in the ways
of men. Too wise, some thought, and certainly her lord had cause for
complaint when, returning from a hunting expedition a day or two before
he could possibly return, he found his wife more happy than was to his
liking and none too lonely.
“M’fashimbi,” he said, as she knelt before him with her arms folded
meekly on her bare, brown bosom, “in the days of my father I should bend
down a stripling tree and rope your neck to it, and when your head was
struck from your body I should burn you and he that made me ashamed. But
that is not the law of the white man, and I think you are too worthless a
woman for me to risk my neck upon.”
“Lord, I am of little good,” she said.
For a whole day she lay on the ground surrounded by the whole of the
village, to whom she talked whilst the workmen sawed away at the brass
collar.
1 comment