Better

To get her wed now. They made haste.

Then straight away, to stop her grieving,

Her husband acted wisely, leaving

For their new country home, where soon,

Hemmed in all round by God knows whom,

At first she wept a lot and bridled,

Close to divorce. But soon she’d been

Domesticated by routine,

And she contentedly subsided.

Routine is heaven-sent, oh, yes,

A substitute for happiness.

32

Routine calmed the despairing daughter,

Whose grief was unassuageable.

A big discovery then brought her

Relief that comforted in full.

Midst work and pleasure she discovered

How her new husband could be governed

And mastered with an iron rod—

So that things happened on the nod.

She toured the workings, field and factory,

She pickled mushrooms, laid them down,

She shaved serfs’ heads. She kept accounts.

She saw the bathhouse every Saturday.

She whacked the maids. Her every whim

Went though without a word to him.

33

She took to using blood when scrawling

In sweet girls’ albums. How bizarre:

Praskovya’s name was changed to Pauline

And normal speech went la-di-da.

She wore a very narrow corset.

She took the Russian “n” and forced it

Into a Frenchman’s nasal sound…

But soon all this turned upside down.

Album and stays, Princess Alina,

The book of tender poems, the lot—

Even the false names—she forgot,

Saying Akulka, not Selina,

And she restored without mishap

The padded robe and floppy cap.

34

Her husband loved her with deep feeling.

Her whims and fancies left him blank.

So, blithely trusting all her dealings,

He lounged about and ate and drank.

His life has struck an even tenor,

Not least as evening drew on when a

Group of their neighbours, good and true,

Arrived, down-to-earth people who,

After the usual friendly greetings,

Would gossip, moan and raise a smile…

The time would steal away; meanwhile

Olga was sent to get the tea-things…

The friends in due time, having fed,

Were driven off back home to bed.

35

Their peaceful lives passed in the old style

With good traditions still held dear,

Thus Russian pancakes came at Shrovetide

Floating on butter; twice a year

They fasted; they were happy playing

On little roundabouts, soothsaying

In songs; they loved a choral dance,

And on Trinity Day perchance,

When folk were yawning through Thanksgiving,

They’d splash a couple of teardrops

Upon a bunch of buttercups,

And rye beer made their lives worth living,

And guests at table ate and drank,

Served in accordance with their rank.

36

Behold the pair—now ageing mortals.

And for the husband his cold tomb

At last has opened wide its portals;

He has a new crown to assume.

He died with lunch nigh on the table,

And those who mourned him were his neighbour,

His children and his wife so true,

A forthright woman through and through.

He’d been a bluff and kindly barin,

And at the site of his remains

A monument in stone proclaims:

A humble sinner, Dmítry Lárin,

Here rests in peace beneath this sod,

A brigadier and slave of God.

37

Back on home soil, Vladimir Lensky

Came to this graveyard by and by,

Looked at the modest tomb intently

And blessed the relics with a sigh,

Which left him feeling melancholic.

“Oh dear,” he gloomed. “Alas, poor Yorick!

For he hath borne me in his arms…

How oft in childhood in my palms

I joshed his medal, that ‘Ochákov’.

He put dear Olga in my way,

And wondered if he’d see the day…”

Vladimir, with a sincere mark of

Sadness upon him, daubed his draft,

A fancy tribute epitaphed.

38

He paid another tribute, weeping,

To mark his parents and their past

And all his ancestors here sleeping.

Life with its furrows comes, alas,

To a swift harvest. Generations,

By Providence’s machinations,

Arise and flourish and are gone,

And others always follow on…

And thus our giddy tribe will breeze on,

Will rise and writhe and boil and bloom,

Then speed us to the family tomb.

For all of us there comes a season,

And grandchildren will one fine day

Drive us from mother earth away.

39

But you must now enjoy life (shall you?)

In all its emptiness, my friends.

I know its less-than-nothing value,

And there my interest in it ends.

My eyes are closed to all things ghostly,

Yet hope, of the remote kind mostly,

Sometimes intrudes upon my heart.

It would be dismal to depart

This life leaving no half-seen marker.

I live and scribble not for fame,

Though I have wanted all the same

To flaunt my fate as it grows darker.

Sound is my true friend. May it thrive

And keep my memory alive.

40

And may my sounds lift hearts tomorrow,

When, by the grace of Destiny,

Perhaps the Lethe will not swallow

This stanza now compiled by me.

And also (though false hope is famous!)

Perhaps some future ignoramus

Will point to a known sketch of me

And say, “That poet, what a man was he!”

My thanks to you who take delight in

The muses and their gentle work,

In whose remembrance there will lurk

Signs of my evanescent writings,

And whose too generous hand will pat

An old man’s laurel wreath—like that.

* O countryside!… (Latin.)

CHAPTER THREE

Elle était fille, elle était amoureuse. *

MALFILÂTRE

1

“Where are you off to? Oh, you poets!…”

“Onegin, I must disappear.”

“Do go. One thing, though… Take me through

it—

Where do you spend your evenings here?”

“I go to see the Larins.” “Splendid.

But so much time—how do you spend it?

For Heaven’s sake, isn’t it dull?”

“No, not at all.” “Incredible.

I see it all from where I’m standing:

You have first—tell me if I’m wrong—

A Russian family plain and strong,

All welcoming and open-handed,

Then jam and never-ending chat:

Rain, flax, the farmyard—things like that.”

2

“There’s nothing wrong; it’s just propriety.”

“Well, being bored is wrong, I’ve found.”

“I’ve no time for your smart society.

Give me the old domestic round,

Where I…” “Spare me the eclogue, Lensky.

For God’s sake, put it differently.

You’re going now. Too bad… But, hey,

Listen to me. Is there some way

For me to meet this Phyllis woman,

This object of your heart and quill,

And tears, and rhymes, and what you will?

Take me.” “You’re joking.” “No, no, come on…”

“I’d be delighted.” “When, though?” “Now.

They’ll make us welcome anyhow.”

3

“Let’s go.” The friends sped off together

And soon arrived, only to be

Smothered by many a warm endeavour

Of old-world hospitality.

A common ceremony this is

With jams served up in little dishes,

And on waxed tables close at hand

Jugs of red-berry water stand.

.............................................

.............................................

.............................................

.............................................

.............................................

.............................................

4

They take the shortest way home, racing

The horses, giving them their head.

Let’s eavesdrop on the conversation

Between our heroes. What was said?

“What’s wrong, Onegin. You are yawning.”

“Just habit, Lensky.” “Was it boring?

There’s something else.” “I’m fine… Look how

The fields are getting darker now.

Andryushka, move! Don’t spare the horses.

Oh, what a stupid place to be!

Though Larina is straight, and she

Was so nice, such a pleasant hostess.

I fear the berry water could

Have done my state of health no good.

5

But tell me—which one was Tatyana?”

“The one who came and didn’t speak.

She looked unhappy like Svetlana,

Sitting there in the window seat.”

“You love the younger one, then, brother?”

“What if I do?” “I’d choose the other

If I had been like you, a bard.

Your Olga’s face is lifeless, hard,

Madonna-like, with van Dyck’s dry line.

It’s round and pretty, but its bloom

Reminds me of that stupid moon

Standing upon that stupid skyline.”

Vladimir’s curt response was heard,

Then, all the way home, not a word.

6

Meanwhile Onegin’s recent visit

Made an impression on them all.

“There’s something here,” they thought. “What is it?”

And local folk were much enthralled,

Which then gave rise to lots of guesses,

And enigmatic noes and yesses,

And jokes and judgements, some quite rude:

Tatyana—was she being wooed?

And some already were presuming

That marriage plans had reached a pause,

Although long fixed, only because

The latest rings were not forthcoming.

While Lensky’s wedding hereabout

Was pencilled in beyond all doubt.

7

Tatyana listened with vexation

To all this gossip, yet, within,

An inexpressible elation

Rose from her thoughts about this thing.

Thoughts stirred her heart like a new seedling.

Love’s time had come; here was the feeling.

Thus fallen granules, flourishing,

Quicken to warm soil in the spring.

Long had she felt, in flights of fancy,

When relishing a blissful mood,

A craving for the fateful food.

Long had her straining heart been lancing

Her young girl’s breast. Her soul was numb,

Waiting for somebody to come…

8

…And here he was! Her eyes were opened.

“It’s him, he is the man,” she said.

Alas! Now, days and nights unbroken,

And lonesome sleep in a hot bed,

He fills them all. All things now tally,

Charming the sweet girl magically,

Speaking of him. She’s quickly bored

By warm thoughts and the knowing word,

Or servants anxious for her pleasure.

Now, permanently plunged in gloom,

She will ignore guests in the room,

Cursing them for their idle leisure,

For dropping in at all—that’s wrong—

And then for staying on too long.

9

How closely is her mind now captured,

In her sweet tales deeply immersed.

And with what energizing rapture

She makes the charming fancies hers.

Through the delightful power of dreaming

Characters most authentic-seeming—

The lover of Julie Wolmar,

Malek-Adhel and de Linar,

And Werther, the unsettled martyr,

And Grandison, to some unique,

Though most of us he sends to sleep—

For this young dreamer, tender-hearted,

Into a single form they ran,

Onegin being the one man.

10

A dreamt-up heroine, peculiar

To her beloved writers, she—

The new Delphine, Clarissa, Julia—

Walks to the silent woods to be

Alone, roaming with unsafe fiction,

In which she seeks and finds depicted

Her inmost secrets and her dreams,

The fullness of her heart’s extremes,

Sighing as she grows ever nearer

To other people’s joys and woes,

And mouthing trance-like as she goes

A letter (learnt) to a nice hero.

Our hero, though, whate’er he be,

Was not a Grandison, not he.

11

Tuning his tone with chords of gravity,

A zealous bard of yesterday

Would launch his hero with great clarity:

A perfect man in every way,

A treasured object fondly burnished:

Pursued unfairly, always furnished

With sympathy of soul and mind

And features of the winsome kind.

Endued with warmth and pure affection

The ever-sanguine hero stood

For noble sacrifice and good,

And then, in the concluding section,

Evil was punished and put down,

While virtue got its well-earned crown.

12

But now all minds are fogged, and morals

Are blamed for leaving people bored.

Evil smiles out in all our novels—

Indeed it sits there like a lord.

Those fictions from the muse of Britain

Disturb the young girl’s sleep as written,

And she has come to idolize

The Vampire with his brooding eyes

Or Melmoth in his melancholy,

The Corsair or the Wandering Jew,

Or weird Sbogar. Lord Byron knew,

By some judicious flight of folly,

How hopeless egotists are given

A cloak of glum Romanticism.

13

If this makes sense, friends, let me know it.

One day, perhaps, by Heaven’s will,

I’ll give up writing like a poet,

Take a new devil for my quill,

Ignoring any threats from Phoebus,

And sink to humble prose. My readers

Will get an old-style novel. Mine

Will be a rapturous decline.

Dark pangs of criminal calamity

I shall not grimly offer you.

Instead, I’ll simply trundle through

The legends of a Russian family,

The charming dreams love brings to us,

The manners of our ancestors.

14

I’ll set down the plain conversation

Of dads, and uncles past their prime,

The children’s secret assignations

Down by the brook, beside the limes,

Throes of the hapless jealous-hearted,

Tears, and the making-up when parted…

I’ll show their tiffs, but without fail

They’ll end up at the altar rail.

I’ll catch the tones of love. The blissful

Accents of aching hearts, which I

Was wont to use in days gone by

At lovers’ feet, where I lay wishful,

Inspired me, tripping off the tongue,

But now their memory is not strong.

15

Tatyana, oh, Tatyana, darling,

I weep along with you. That man’s

A modish brute, and you are falling—

Your destiny is in his hands.

You’ll perish, but first, darling woman,

Dazzled with hope, you wish to summon

At least a darkling form of bliss

And sample what life’s sweetness is—

Desire. You drink a magic poison.

You are pursued by waking dreams,

And everywhere you fancy schemes

For meeting places blithely chosen.

Look everywhere, and everywhere

Your deadly tempter will be there.

16

Driven by aching love, Tatyana

Goes down the garden, there to brood.

She drops her gaze; her eyes are calmer.

She falters now from lassitude.

Her bosom heaves, her cheeks are bright red

And momentarily ignited.

Her breath stops at her lips and dies,

Her ears ring, flashes sear her eyes…

And night falls, with the moon patrolling

The far depths of the firmament,

And in the treetops, eloquent,

A nightingale is sweetly trolling.

Darkness. No sleep. It’s getting worse.

Tatyana whispers to her nurse.

17

“I can’t sleep, Nanny. It’s oppressive.

Open the window. Sit with me.”

“Tanya. What’s wrong?” “I feel so restive.

Let’s talk about our history.”

“Our what? Oh, Tanya, once I gloried

In lots of well-remembered stories

Of things that don’t and things that do,

With evil sprites and young girls too,

But now it’s all gone dark. Oh, Tanya,

I knew it once, but now it’s gone,

And awful times are coming on.

It’s painful.” “Tell me, Nanny—can you?—

What happened to you long ago?

Were you in love? I want to know.”

18

“Oh, come, come, Tanya.