En même temps se montra sur le perron une
femme moins âgée que celle du guichet, mais qui, pourtant, lui
ressemblait beaucoup. Elle prit le soin de le conduire dans une
chambre. Tchitchikof, tout en avançant, jeta dans cette chambre
quelques regards rapides : les parois étaient couvertes d’un vieux
papier de tenture à larges raies ; sur cette tenture
pendaient, de distance en distance, des cadres encadrant des
oiseaux quelconques ; entre les fenêtres étaient des trumeaux,
et derrière ces trumeaux se laissaient apercevoir, par un coin, une
enveloppe de lettre, un jeu de carte, un bas ; ailleurs se
montrait une pendule à poids et à balancier, à cadran
fiorituré ; il n’en put voir davantage : il sentait que ses
yeux poissaient exactement comme si quelqu’un les lui eût enduits
de miel. Une minute après entra la dame, qui était une femme de
quelque soixante printemps : elle était coiffée d’une coiffe de
nuit sui generis, qu’elle avait assez mal ajustée sur sa tête ainsi
qu’une bande de flanelle qu’elle portait sur le cou. C’était une de
ces mille et mille dames campagnardes qui toujours crient pertes et
misère et morts et disettes, et portent la tête posée de biais en
déplorant toutes ces calamités, qui ne les empêchent pas,
toutefois, de remplir peu à peu successivement certains sacs de
coutil de mignon petit argent, et ses sacs sont répartis dans les
tiroirs des commodes selon leur capacité et leur valeur réelle, et
selon l’état des serrures. Il est tels sacs qui ne reçoivent que
les tselkoves[20], tels autres les demi-roubles, tels
autres les quarts de roubles, et du reste, à regarder, au moment de
l’ouverture d’un tiroir, on jurerait qu’il n’y a là que du linge et
des camisoles de nuit et des écheveaux de fil en torsade et les
parties d’un manteau décousu, qui sera au besoin métamorphosé en
robe, si la robe en permanence prend feu au moment où la dame, aux
grands jours, cuit les pâtes fines et rissole toutes sortes de
friandises en manière d’appétissante friture. Et si, après tout, la
robe permanente ne brûle sur aucun point, ne s’use pas à jour et ne
fait que se graisser, se tacher un peu dans l’usage quotidien, eh
bien, le manteau décousu de la vieille seigneuresse demeurera des
années gisant à l’état décousu, et ensuite passera par délégation
testamentaire à quelque arrière-petite-nièce, avec toute une
charretée de bric-à-brac de ce genre. Tchitchikof s’excusa d’avoir
par cette brusque apparition causé tant de tracas à l’excellente
dame. « Ce n’est rien, ce n’est rien, répond-elle ; mais par
quel affreux ouragan Dieu vous a adressé chez moi !
entendez-vous quel vent, quelle averse ! il vous faudrait bien
manger quelque chose de chaud après ce que vous venez
d’endurer ; mais c’est que nous n’avons plus de feu à cette
heure, et ce serait assez long… » La dame fut interrompue à ce mot
par un épouvantable grincement strident et sifflant, qui ne laissa
pas que d’inquiéter le voyageur ; le bruit dont il s’agit
était de nature à faire croire que, par mille ouvertures, des
essaims de serpents accouraient envahir la chambre et la
métamorphoser en une caverne de sorcières. Mais ayant machinalement
porté ses regards au-dessus du battant ouvert de la porte d’entrée,
il se tranquillisa aussitôt, s’étant aperçu que c’était tout
bonnement la pendule que venait de saisir une violente mais
imposante velléité de sonner. En effet, après le grincement
compliqué, il se fit un grincement simple, et certain ressort,
rassemblant toutes ses forces, parvint à chasser deux fois un tout
petit marteau noir sur le timbre, où il tombait comme un gourdin
brandi contre une chaudière fêlée de fer de fonte ; après quoi
le balancier reprit paisiblement son tic-tac monotone. Tchitchikof
remercia la dame en lui assurant qu’il n’avait besoin de
rien ; il la pria de lui faire simplement désigner un lit ou
un divan où il put s’étendre, et au préalable d’avoir l’extrême
obligeance de lui dire en quel lieu il se trouvait, et s’il y avait
loin jusqu’à la terre de M. Sabakévitch ; à quoi la dame
répondit qu’elle entendait ce nom pour la première fois, et qu’il
n’y avait certainement pas de propriétaire Sabakévitch à cinquante
kilomètres à la ronde. « Vous devez au moins connaître
Manilof ? dit Tchitchikof. – Qu’est-ce que c’est que
Manilof ? – Un gentilhomme, madame. – Non, je n’en ai jamais
ouï parler ; nous n’avons rien de ce nom-là non plus. – Quels
voisins avez-vous donc ? – Babrof, Svinnine, Kanapatef,
Kharpakine, Frépakine, Pléchânof. – Riches, pauvres ? – Des
riches ? non, pas de riches ; l’un a vingt, un autre
vingt-cinq, vingt-six, un troisième trente et quelques, mettons…
mais des seigneurs de cent âmes, par exemple ! non, nous n’en
avons pas un seul. » Tchitchikof, à cette explication, reconnut
qu’il était tombé à la lisière du désert. « Il y a donc bien loin,
dit-il, d’ici à la ville ? – Il y a bien soixante verstes.
Mais que je suis donc fâchée de n’avoir pas de quoi vous faire
souper ! Voyons, père, ne voudriez-vous pas prendre le
thé ? – Merci, merci, mère ; je n’ai besoin que d’un lit.
– Il est bien vrai qu’après une pareille route il n’y a remède tel
qu’un bon somme. Tenez, ce divan fera bien votre affaire, n’est-ce
pas ? Hé ! Fétinia, apporte le lit de plumes, des
oreillers, des draps et une couverture. Ah ! quel temps,
monsieur ! Dieu nous fasse grâce ! et ces coups de
tonnerre ! toute la nuit j’ai eu des cierges allumés devant
l’image. Eh ! cher monsieur, tu as le dos et tout un côté de
crottés et fangeux, comme notre pourceau, sauf respect ! où
est-ce donc que tu as bien voulu te souiller comme ça ? – Je
rends encore grâce à Dieu de n’avoir fait que me salir ; je
devais bien avoir les côtes enfoncées. – Ah ! saints du
paradis. ce qui arrive pourtant aux hommes ! Mais il faut
qu’on te frotte les reins, n’est-ce pas ? – Merci, merci, ne
vous inquiétez de rien ; seulement, dites à votre servante de
sécher et de décrotter comme il faut mes habits. – Tu entends,
Fétinia ! dit la dame, s’adressant à la femme qui était venue,
une chandelle à la main, sur le perron, et qui déjà avait traîné,
mis sur le divan et tellement tapoté le lit de plumes, que le
plancher de la chambre en était tout couvert de duvet. Tu vas me
prendre son cafetan, avec la culotte, entends-moi bien, tu les
feras sécher devant un petit feu de broutilles comme on le faisait
pour les habits de mon pauvre défunt, Dieu veuille avoir son
âme ! et après, tu frotteras et vergetteras le tout,
entends-tu ? – Oui, madame, dit Fétinia en étendant le drap
sur le lit de plumes et en faisant pyramider les oreillers. – Çà,
voici ton lit prêt, dit la dame ; adieu, père, je te souhaite
une bonne nuit. Mais n’as-tu pas encore besoin de quelque autre
chose ? Peut-être tu es accoutumé, père, à ce qu’on te
chatouille la plante des pieds. Mon défunt ne pouvait jamais
s’endormir sans cela.
1 comment