Io mica li avrei presi. (Getta il fazzoletto.) Io la mia roba me la posso crompare da sola.

HIGGINS (recuperando destramente il fazzoletto e interponendosi tra Liza e l’uscio verso il quale si dirige riluttante). Sei una ragazzaccia ingrata. Questa è la ricompensa che mi tocca per averti proposto di toglierti dalla strada, vestirti splendidamente e fare di te una dama!

SIGNORA PEARCE La smetta, signor Higgins. Questo non lo permetto. È lei, che è un ragazzaccio. Torna dai tuoi genitori, ragazza, e di’ loro di prendersi un po’ più cura di te.

LIZA Ce li ho mica, i genitori, io. Mi hanno detto che ero ’bastansa grandicella per guadagnarmi da vivere e mi hanno misa feura.

SIGNORA PEARCE Dov’è tua madre?

LIZA Mica ce l’ho io, la mamma. Quella che mi ha miso feura è la mia sesta matrigna. Ah, ma io me la cavo benone sensa lori. E sono una brava ragassa, io.

HIGGINS Benissimo, allora. Perché diavolo tanto baccano? La ragazza non appartiene a nessuno – e non serve a nessuno, altri che a me. (Si avvicina alla signora Pearce e prende a blandirla.) Potrebbe adottarla lei, signora Pearce: sono certo che una figlia sarebbe un grande svago per lei. Su, non la faccia così lunga. La porti dabbasso e…

SIGNORA PEARCE Ma che cosa ne facciamo? Bisogna darle dei quattrini? Sia ragionevole, signore.

HIGGINS Oh, le dia quel tanto che basta: lo segni nel libro delle spese. (Con impazienza.) E poi, perché diavolo dovrebbe aver bisogno di quattrini? Avrà da mangiare e da vestirsi. Se le dessimo dei quattrini, se li berrebbe.

LIZA (voltandosi inviperita). Oh, che mostro che l’è lü! Questa è una balla bella e buona. Nessuno me mi ha mai vista alsare il gomito. (A Pickering.) Oh, signore, lei che è un gentiluomo non ci permetta di dirmi di queste robe.

PICKERING (con tono di divertito rimprovero). Non le passa per la mente, caro Higgins, che la ragazza ha anche dei sentimenti?

HIGGINS (squadrandola con occhio critico). No, non credo. Niente sentimenti di cui preoccuparsi. (Cordiale.) Ne hai, Eliza?

LIZA Io ci ho i miei sentimenti come che chiunque altro.

HIGGINS (a Pickering, pensoso). Vede la difficoltà?

PICKERING Quale difficoltà?

HIGGINS Riuscire a farla parlare in maniera grammaticalmente corretta. Per quanto riguarda la sola pronuncia, è abbastanza facile.

LIZA Io mica voglio parlare in maniera grammaticalmente. Io voglio parlare come una dama in un negossio di fiori.

SIGNORA PEARCE La prego, signor Higgins, non esca dal seminato. Desidero sapere in quale veste questa ragazza si troverà qui. Deve avere un salario? E che ne sarà di lei quando avrà finito di darle lezioni? Deve essere un pochino previdente.

HIGGINS (seccato). E che ne sarà di lei se la lascio nella fogna? Sentiamo, signora Pearce.

SIGNORA PEARCE Sono affari della ragazza, e non suoi, signor Higgins.

HIGGINS Bene, quando avrò finito possiamo ributtarla nella fogna.