Tabii italik yazıların düz yazılmasını isterseniz, öyle de yapabiliriz.
Sayfa 3 - İç kapak. Böyle iyi.
Sayfa 5 - Başlık. “C.3.3.” yazısını birisine özel olarak çizdirdim ve üstteki yazı tipiyle uyumlu olmasına dikkat ettim. Ama bunun için çinko kalıp kullandığımızdan dolayı, yukarıdaki yazı tipinin tamamen aynısının sağlanması adına epey işçilik lazım oluyor, ki böylelikle eşit derecede kalınlığa ve siyahlığa sahip olsun. Bunların yapılması için taslağı matbaaya iki kez gönderdim, ama matbaadakilerin umursamazlığı yüzünden iki seferde de daha iyi bir sonuç elde edemedik.
Yine de, yazı tipini itina ile incelediğinizde siz de göreceksiniz, hazırlıklar gerçek anlamda tamamlandığında kitap baskıdan eşik kalınlık ve homojenlikte çıkacaktır. Bu konuda içiniz rahat olsun, “C.3.3.” yazısı bu taslaktaki gibi lekeli şekilde basılır mı, diye endişe etmenize gerek yok.
Sayfa 7 - İthaftaki “C.T.W.” yazısını küçülttüm, ama galiba büyüğü daha iyiydi. Nedense şimdi bu sayfadaki bütün yazılar bana büyük geliyor, ama siz istemezseniz başka değişiklik yapmayız.
Sayfa 5’e (başlığın olduğu sayfaya) dönecek olursak, artık “Leonard Smithers” yazısı, şairin ben olmadığımı, sadece onu halka takdim eden mütevazı bir kişi olduğumu kesin bir şekilde belli edecek kadar küçültülmüş durumda. İnsanın içine sinecek şekilde hazırlayabilmesi açısından bu başlık sayfası biraz tuhaf oldu, çünkü şimdi bile “C.3.3.” yazısının baskısındaki hafiflik sayesinde bile içim tam olarak rahat etmiyor. Tabii bu gibi durumlar bütün sayfalar baskıya hazır hale geldiğinde ortadan kalkmış olacak, bunun için de saatlerce uğraşıp yazı tipini tam oturtmak gerekecek.
Az önce, yani bu mektubu yazdığım sırada, telgrafınız elime ulaştı. Cevabını ve tashih nüshasını gönderdim.
Cevabı gönderdikten sonra da tasarımcıdan ikinci bir “C.3.3.” tasarımı geldi. Bunu da kenarına kurşun kalemle “2” yazarak size gönderiyorum. (C.3.3.) şeklinde tasarlanan bu ikincisini, (C.3.3.) şeklindeki birinciden daha çok sevdim. Eğer siz de öyle düşünürseniz göndereceğiniz cevap mektubunda bunu da belirtip tasarımı geri gönderin, ben de baskı kalıplarını ona göre ayarlatırım. Ama lütfen tasarımı kaybetmeyin, eğer kullanılmasını istediğiniz tasarım o olursa cevabınızla birlikte bana geri gönderin. Tercihinizi yapmanız için size iki tasarım gönderdiğime bakılırsa başlık sayfası konusunda ihmalkâr davrandığım pek söylenemez.
Bayan Marbury’nin mektupları hakkındaki yorumunuzu öğrenmeyi sabırsızlıkla bekliyorum. Ama belki de yorumunuzu bana değil de doğrudan Bayan Marbury’ye yazmayı tercih etmişsinizdir.
Saygılarımla,
LEONARD SMITHERS
Not: Noel tatilini bomboş geçirdim ama koca bir domuz yavrusunu da gövdeye indirdim tabii.
Sıradaki iki mektup belli ki alıcıya ulaşmamış. Wilde, “51, Santa Lucia, Napoli” adresinden 9 Ocak 1898’de Smithers’a yazdığı mektupta şunları söylemişti: 8
Günlerdir bekliyorum, ama tashih nüshası hala elime ulaşmadı. Daha fazla beklemek de saçmalık. Umarım bir sorun yoktur. İkinci Bölüm’de bir yerlerde “for weal or woe again” mısrasını “in God’s sweet world again” mısrasıyla değiştirmem için yaptığınız öneriye (ya da isteğe) gelecek olursak… Kesinlikle! Lütfen düzeltmeyi kendiniz yapın. Sanatta sonradan akla gelen şeyler her zaman, ya da çoğu zaman, kötü olur. Yeni “C.3.3.” yazısı mükemmel olmuş, ekte geri gönderiyorum. “İthaf” sayfasındaki “C.T.W.” yazısı ise eskisi gibi büyük olduğunda daha iyiydi. Aynı sayfadaki “trooper” kelimesinin ilk harfi de büyük olmalı.
Bence “in the Royal Horse Guards” kısmı da “of the R. H. G.” olarak yazılmalı. Bilmiyorum, sanki “of” kullanmak daha güzel duruyor.
Kapağı vs. size bırakıyorum. Buralarda posta sıkıntılı bir konu, o yüzden lütfen daha fazla fikir almak yerine hepsini mümkün olduğunca erken gönderin. Tüm şairler gibi ben de sizin ellerinizde güvendeyim.
1 comment