Opdat zijn vloot door een veilig kanaal naar de Griekse wateren zou kunnen stevenen, zonder gevaar te lopen weer om het uitstekende voorgebergte weggeblazen en vernietigd te worden door de Griekse windgoden, de onverzoenlijken.
Op alle pleinen en straten aller Perzische steden, vooral in Suza en Sardes, verdrongen de Perzen zich die eerste maanden der oorlogsbereidingen voor reusachtige plakkaten, waarop sierlijk gekalligrafeerd in spijkerschrift gekopieerd was des konings brief aan de berg Athos: 'Goddelijke Athos! Gij, die uw kruin in de wolken verheft, tart mij niet meer, mij, de koning der koningen. Stel aan mijn ingenieurs en slaven niet te onwillige rotsblokken in de weg, anders zal ik u geheel doen slechten en als gruis in de zee doen slingeren!'
De brief zelve werd naar de berg gebracht door de koninklijke Post en gegrift in een rotswand des Athos' opdat de berg nooit zou kunnen tegenwerpen dat hij Xerxes' brief niet ontvangen had.
Uit de haven van Elaios in Chersonesos vertrokken legerafdelingen op trireem na trireem om de berg Athos te doorboren. Die berg is een immens, heilig, beroemd voorgebergte dat met majesteit de zee in steekt, als een schip der Titanen, tot steen en rots verworden. Over de berg liggen steden en dorpen weggedoken in groeven en dalen. Een landengte van twintig stadiën verenigt het voorgebergte aan het vasteland. Die landengte is een vallei; in die vallei ligt de stad Sana.
Tienduizenden krijgsknechten kwamen aan in Sana en overzwermden de kleine, vredige Griekse stad. Bubares en Artachaies heetten de veldheren die over hen waren gesteld. De tienduizenden krijgsknechten werden met de zweep gedrild - zo was de Perzische discipline. Artachaies, de achaimenide, was een reus en dat was voor een veldheer altijd indrukwekkend. De Perzen bewonderden steeds lichaamsgrootte, het kolossale. Artachaies mat vijf koningsellebooglengten min vier duim, dat is zeven voet en nog wat. Zijn stem was om van te schrikken. Als hij die stem verhief, schrikten zijn officieren, de werktuigkundigen en zelfs de onderofficieren, die, zelve bulderend, de zwepen zwierden boven de ruggen der krijgsknechten. Maar het werk ging onder het gedonder en gedril goed zijn gang. De verenigde Perzische volkeren kregen ieder hun taak op om een stuk van de Athos te doorboren. Dat was goed georganiseerd. Met koorden en kabels mat ieder volk zich zijn deel af: men begon bij de stad Sana. En terwijl de zwepen klikklakten, hieuwen, boorden en groeven de soldaten der Perzische genie. De berg Athos spleet, zeer langzaam, maar hij spleet. Vanaf de ene zee tot de andere zee moest de berg splijten, uit straf dat de Griekse windgoden, die steeds wirrelden boven zijn kruin, enige jaren geleden Mardonios' vloot hadden weggeblazen. De zeemonsters die de verdrinkende zeelui destijds hadden opgeslokt, kwamen uit de woelende baren kijken. Zij loensten met grote ogen naar het kanaal, bevroedende dat, zo dit werkelijk de Athos doorboren zou, geen Pers hun meer ten deel zou vallen. De Perzen offerden iedere morgen aan de boze winden en aan de zeemonsters uit voorzichtigheid, zelfs nu het kanaal vorderde. Dit verdiepte zich reeds; onder de voeten der onderste houwers en gravers borrelde reeds het water op. Die houwers en gravers torsten de rotsblokken op naar wie boven hen torenden op ladders. Van ladder naar hogere ladder, bevestigd met ijzeren klamp in de rots, rezen in de handen der reikende mannen - tienduizenden - de rotsblokken op. De zwepen klakten en zwirrelden.
1 comment